rather 以及 prefer

2012-04-27 8:39 am
rather 稍微
prefer 比較喜歡

可是我還是分不太清楚
可以請個問以這四個句子為例解釋一下嗎?

I would rather work alone.
I would rather not work alone.
I would prefer to work alone.
I would prefer to not work alone.
謝謝了!

回答 (3)

2012-04-27 9:17 am
✔ 最佳答案
Basically they are the same just the way they connect with verb:

would rather + V: I would rather work alone

(would) prefer + to V : I would prefer to work alone

If you want to use negative by adding "not", you shall do:

would rather NOT V I would rather not work alone

(would) prefer NOT + to V I would prefer not to work alone.

Also, you need to know "prefer" is a verb, but "rather" is an adverb.

Hence, you can say:

He is a rather nice boy, and I rather prefer him.




2012-04-27 01:28:44 補充:
In a word, "would prefer" or "would rather" all can use to express "preference", even though they got translated differently: "rather" is 寧可, 寧願, and "prefer" is 更喜歡 (of course, it can still be translated as 寧可, 寧願).

2012-04-27 01:29:56 補充:
Due their function as a word, they are constructed differently in sentence.
參考: self
2012-04-27 9:57 pm
I would rather work alone. 被迫無奈做選擇(較消極)
I would prefer to work alone. 有多樣可自由選擇 (較積極)。二者語意有差異----------
2012-04-27 8:57 am
因為你一開始就把意思弄錯了,rather的意思是“寧願,寧可”。

I would rather work alone = 我寧願自己一人工作。
I would prefer to work alone = 我比較喜歡一人工作。

兩者意思根本完全不同。

2012-04-27 01:05:29 補充:
雖然"rather"也可譯為“稍微”,但不是用在這種情況下。

He's rather cute.
I'm feeling rather sleepy.

這種情況下rather才是“稍微、有點”的意思。

最簡單區分的方法是看rather前面是不是連would,基本上只要看到"would rather",那就是“寧可”的意思。


收錄日期: 2021-04-24 22:58:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120427000016KK00311

檢視 Wayback Machine 備份