想請問這行泰文(單字?)的翻譯

2012-04-24 3:42 am
請點此連結圖片

完全不懂泰文:(

本來想自己慢慢找字拼出再用網站翻譯,但得出來的結果感覺都不對...
事實上也不知道自己有沒有找錯字:
แรง ระเบิด、แรง ระเมนิด不知哪個才是正確的...尤其是倒數第3個字,"า" or "เ"?

最後還是覺得直接求專家比較快XD 麻煩了~感謝 !

回答 (1)

2012-04-24 6:40 am
✔ 最佳答案
就是
แรง ระเบิด 嚕!
意思是
แรง 當名詞是力氣的意思 當副詞是很強烈的意思
ระเบิด 當名詞則是炸彈的意思 當動詞是爆炸的意思

希望對你有所幫助!!
參考: 自己+字典


收錄日期: 2021-05-01 16:33:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120423000016KK07124

檢視 Wayback Machine 備份