以下英文我要幫公司翻譯給客人,請每點仔細說明,不分感謝 2.

2012-04-17 7:59 am
可否將以下的英文轉中文, 有美容的化學和專有名詞。
謝謝
The result, efficacy and duration of the effects of treatment are directly proportional to the nature and complexity of the cosmetic problem, therefore the attainment of a result depends, in
any case, on subjective factors.The treatment methods were explained to me; I was notified about indications, contraindications, adverse reactions and complications, therapeutic alternatives, results that can be achieved and post-treatment recommendations, and I therefore removed my doubts.
更新1:

請不要用網上翻譯全句. 謝謝

回答 (1)

2012-04-17 7:40 pm
✔ 最佳答案
在任何主要因素之下,若要獲得成績就要解決有關化妝複雜的問題,因為這效果與處理的性質和時期長短都會直接成為正比例的。
該化妝處理方法我已獲通知;而本人亦明瞭其中的指引有關相反效果,副作用及併發症;以及另類治療法的效果;和治療後提供意見,都能達成共識;因此本人對該化妝處理方法不再感到任何問題。


收錄日期: 2021-04-27 13:27:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120416000051KK00996

檢視 Wayback Machine 備份