✔ 最佳答案
翻譯
為左等佢有多D時間係醫院休息,我地CHECK OUT左酒店之後,返返醫院再接佢。
In order that he could rest longer in the hotel, we only returned there to pick him up after checking out of the hotel ourselves.
2012-04-07 21:50:27 補充:
Sorry!上面第一個hotel應該是hospital, 下面才對。
In order that he could rest longer in the hospital, we only returned there to pick him up after checking out of the hotel ourselves.
2012-04-14 04:26:02 補充:
發生了的事情是"為左等佢有多D時間係醫院休息,我地CHECK OUT左酒店之後,返返醫院再接佢。"
- 從問者試寫的英文句子(We picked up..)看,是過去式。
-是先有"為左等佢有多D時間係醫院休息"的想法,導致"我地CHECK OUT左酒店之後,返返醫院再接佢。"。不是等到"我地CHECK OUT左酒店"之後才作"返返醫院再接佢"的決定。
-决定是在"我地CHECK OUT左酒店"之前的,否則同到酒店前已先接了病人,與事實不符了。
2012-04-15 18:00:21 補充:
英文候選回答"Wanna you have time to take a little bit longer for rest.
So we have to make the check out at hotel and pick you up in hospital later ." 錯處不少(:把'佢'錯當你(you),把過去式錯寫現在式,寫錯"take a bit longer for rest",)
竟有十多票領先,勸喻不要再亂投一個錯的答案,選出了衹是一個笑話哩!