翻譯至英文

2012-03-17 1:01 am
仔:
睇住你呢幾日ge改變,我真係好開心可以睇到你終於長大啦,開始識得諗下自已ge將來...呢幾日睇到你係屋企主動做功課,溫書...我最感動ge係你竟然主動拎D數問阿爸同埋你溫英文ge時侯竟然會查字典希望你可以繼續keep 住,我永遠支持你!加油


Thank You!

回答 (8)

2012-03-18 6:08 am
非常認同上述的數條意見。

另外,還想補充:"Aberdeen" 除了是「香港仔」外,也是蘇格蘭東北部的一個港口城市(即是「阿伯丁」或「鴨巴甸」)。
2012-03-18 3:03 am
Aberdeen:
Di Zhu a few days ge change, I am really very happy to be Didao you finally grew up, began to change your mind under self-ge in the future ... a few days Didao your Department of the family survive the initiative to do their homework, warm book .. I moved ge Department you should take the initiative to carry the D number to ask her father all child you Wenying Wen ge time went so far as the dictionary

I hope you can continue to keep live, I will always support you! Refueling
Mom

Thank You!
參考: google
2012-03-17 6:56 pm
To 意見者001:

香港一地方: Aberdeen = 香港仔

可能使用翻譯軟件.

2012-03-17 11:07:48 補充:
actively = 活躍地,積極地

愚見是:
of one's own accord = 自願地, 主動地
2012-03-17 6:12 pm
為何 "阿仔" 變咗 "阿爸癲(Aberdeen)" ?
2012-03-17 7:02 am
Dear son,

Having been seeing you this few days, I am very glad that you have eventually grown up. You started to know how to think about your future. I was very impressed that you were completing homework and revising pro actively. I was especially touched when you brought along Maths questions to ask Dad and when you used a dictionary in revising English. I really hope that you can keep this up, I am always here by your side to support you!

Lots of love,
Mum.
2012-03-17 6:27 am
Dear son,

I'm really delighted to see that you've finally grown up as you start to think about your future, actively complete your assignments and study hard at home. The most touching to me are that you consult your dad when dealing with your Maths problems and that you try to use your English dictionary!

I hope that you can keep it up as I always support you! Work hard!

With love,
Mom


仔:

睇住你呢幾日ge改變,我真係好開心可以睇到你終於長大啦,開始識得諗下自已ge將來...呢幾日睇到你係屋企主動做功課,溫書...我最感動ge係你竟然主動拎D數問阿爸同埋你溫英文ge時侯竟然會查字典希望你可以繼續keep 住,我永遠支持你!加油

參考: AK :)
2012-03-17 5:52 am
Dear son:

睇住你呢幾日ge改變,我真係好開心可以睇到你終於長大啦,開始識得諗下自已ge將來
See you this few days, I am very haopy to know you are growing up.You started to think of your furture.

呢幾日睇到你係屋企主動做功課,溫書...
In this few days, you did homework and revision actively.

我最感動ge係你竟然主動拎D數問阿爸同埋你溫英文ge時侯竟然會查字典
I felt touched that you ask Maths to father, and you cheaked dictionary when did revision on English

希望你可以繼續keep 住,我永遠支持你!加油
I hope you can keep going. I support you foever. To make an extra effort !


Mum




以上所有翻譯都係靠自己諗,分開一句句希望你學識點用英文表達.希望你可以比我做最佳:-]










2012-03-16 22:00:06 補充:
修改

*asked問

*forever永遠
2012-03-17 1:48 am
Aberdeen:
Di Zhu a few days ge change, I am really very happy to be Didao you finally grew up, began to change your mind under self-ge in the future ... a few days Didao your Department of the family survive the initiative to do their homework, warm book .. I moved ge Department you should take the initiative to carry the D number to ask her father all child you Wenying Wen ge time went so far as the dictionary

I hope you can continue to keep live, I will always support you! Refueling
Mom


收錄日期: 2021-04-13 18:35:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120316000051KK00414

檢視 Wayback Machine 備份