英文文法結構

2012-03-13 9:44 pm
It lay on the ocean floor. There is no light that far down.

我想問問 There is no light <--已經可以完結, 如果後面要加野 只可以adverb/conj./prep.吧, 但no 已經是abverb, 應該不是conj. 因為後到+完整句子
prep? that 都沒有prep這個詞性...

有人可以解答我的問題嗎:
that far down 在這個sentence 裡究竟在用緊什麼詞性?或者在用緊那一種文法結構??

回答 (4)

2012-03-14 12:42 am
✔ 最佳答案
先談談that在這裏的用法,that用於口語,可作副詞用,其意是”那麼”,如:

Is the problem that easy?(問題有那麼簡單嗎?)
She is too young to walk that far.(她太小了,以致不能行那麼遠)

你的句子就是用了這意思
that far down整句是副句片語,意思大約是”那麼深”

整句的意思:在那麼深的地方,沒有光

希望幫到你!
2012-03-14 7:23 am
An English Identity Our University Akademie 26
A======Z 26
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ


Putonghua's Use 23 Z-A
ZYXWTSRQPONMLKJHGFEDCBA

Beijing English Identity Our Unidade 2012
B..........E.........I............O.....U...........2013
參考: Dicionario Use 23 Putonghua Book Use Bi ” Xin Hua Zi Dian ”2012
2012-03-14 12:56 am
hahatse的解說清楚正確,簡潔對題。
2012-03-13 10:44 pm
It lay at the ocean floor, there is no light that far down.

先讓我用你可能明白的文法拆解,你會看出你理解"there is no light已經可以結束句子是有點誤解了。

首先請問句頭的It是甚麼?
我相信是一隻海洋生物-一隻生活在深水海底的生物...對嗎?
第二要問是there is是指甚麼?
如果你答there is所指的是at the ocean floor這個地點。
有否留意前句跟後句是在說兩個主角
前句是講一隻海洋物伏在海藏底,後句是想講海藏底「那裏」沒有光線。

如果句子只是there is no light, 文法上沒有解釋there is是甚麼便等於前句的主詞/主角那隻海洋生物(那裏)沒有光。

that far down是一種提示描寫at the ocean floor那深度位置,以便帶弔讀者明白there is no light的不是前面講的那海洋物而是指牠所處的海底深深深連光線也去不到。

我要坦白告訴你我不知這...that far down的寫法或在某事物後面加上that...的附加描述叫甚麼.


收錄日期: 2021-04-11 18:54:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120313000051KK00263

檢視 Wayback Machine 備份