求各位日語高手幫忙修改~~求職自我介紹 <中文翻譯日文>

2012-03-07 9:49 am
我想搵日本公司, 自己譯咗一篇見工既文章, 想麻煩各位日語逹人幫幫忙, 睇吓有乜野地方要修收, 謝謝!!!   <如用翻譯網就不必啦>
高中畢業之後,因為想增加自己的自信心,還有跟別人溝通的技巧,所以在明愛修讀一年<演藝傳意>的全日制文憑課程.在兩千年的時候, 找到第一份工作,是在一間貿易公司當文員,這一間公司除了有花店之外,還以花為主題推出很多不同種類的產品,譬如說: 燈飾﹑手錶﹑肥皂﹑文具等等… 我的工作是處理訂單﹑銷售﹑存貨紀錄,跟客戶及廠商聯絡,如果公司有新的產品,還要到客戶公司推銷一下,最後因為公司結束業務,所以便轉到物業管理公司當業務助理,負責安排董事長的日程,預備跟員工或客戶開會的資料,處理等待批核的投標及日常的文件,因為董事長以私人名義聘用我的關係,所以我也要處理他的私人事務,譬如說: 訂機票, 酒店, 處理月結單等等, 因為公司沒有電腦部,所以如果電腦有問題的時候,我也要處理.一直我也有修讀日文,但是在香港不是常常可以運用,還有董事長年事已高,我也要為自己的前途打算一下,所以我就放棄做了8年的工作,到日本進修日文,可惜突然發生大地震,家人擔心我的安全,所以我就提前回香港

高校は卒業した後、自分の自信心と他人と交流する技巧を増えようために、そして、performance artの全日制証書のカリキュラムをお履修しました。二千年のとき、最初の仕事を見つけまして、貿易会社に勤めていました。 この会社は花屋があって、花のテーマにかけていろいろな製品を発表しました。たとえば、時計、電気、石鹸、文房具のなど…   私の職責は注文書、販売、在庫の記録を扱うことで、顧客、メーカーとお連絡して、会社新しい製品があったら、さらに顧客会社ちょっと売り込みました。最後、会社が修了して、物業管理会社に転業いたしました。  社長の日程をお手配して、社員と顧客は会議した資料をお準備して、日頃の書類をお扱いました。 私は社長が個人の名義で雇用しましたから、社長の個人の事務もお扱いました。 たとえば、航空券とホテルをお予約しました。 会社にはコンピューター部がないので、コンピューターは問題があったら、私もお扱いました。 私は日本語を勉強してけど、ホンコンでよく利用するときがなくて、社長が年を取って、私も自分の前途に思うように、8年もした仕事を放棄して、 日本に日本語を勉強行きました。しかし、突然に大地震があって、家族は私の安全を心配しないために、国へ帰って来ってしまいました

回答 (1)

2012-03-08 5:18 am
✔ 最佳答案
有問題直接問我啦.
我想問你識唔識"敬語"?
如果唔識入日企有d難wo~
許我不禮. 以你嘅日文程度唔知日企會唔會収你.

高校卒業後、自信と人とのコミュニケーション能力を高めるため、
performance artの全日制カリキュラムを履修し、証書の取得しました。
平成12年(2000年)には、最初の仕事に就き、貿易会社勤務をしておりました。
この会社は、花屋以外にも、花をテーマにいろいろな製品を展開しておりました。
たとえば、イルミネーション、時計、石鹸、文房具など…

私の職責は注文書、販売、在庫管理、顧客とメーカー間の連絡をしておりました。
新製品の展開時には、お客様への提案・販促をしておりましたが、
会社の倒産により、建物管理会社へ転職し、アシスタントをしておりました。
業務内容は、社長の個人名義で雇用した関係から、
スケジュール管理や打ち合わせの資料作成、秘書業務を行っておりました。
例:チケット手配、ホテル手配、締め処理やITインフラの部門がないため、
 パソコンの障害対応も行っておりました。

日本語の習得をしておりましたが、香港では日本語を利用する
機会がない上、社長も高齢となったため、自分の将来も見据え、
8年勤務した会社を離れる決意をしました。
日本へ語学留学をしており、震災が発生したため、
家族が安全性に対し心配であるため、香港に早期帰国することとなりました。
參考: 日文


收錄日期: 2021-04-13 18:33:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120307000051KK00079

檢視 Wayback Machine 備份