hloy farting panada??!!!!

2012-03-03 7:05 am
Holy farting panada咩意思?我之前聽一個美國人咁講過,其實係咩意思?

回答 (2)

2012-03-03 8:48 am
✔ 最佳答案
全無意義,你可以不理會。美國人最喜歡亂加字,Holy cow, holy molly, 都是美國人創造出來的,都是一些助語詞。你問他是什麼意思他也一定答不出來。你一生人可能也會只是聽見這麼一次。

2012-03-03 01:30:16 補充:
= Holy cow ? 現在 ? 十年後多人用了可能會。

2012-03-03 04:36:05 補充:
助語詞何解,要看跟著它的那句是什麼。
Holy cow, that is wonderful. (天啊,這真是太好了) 。Holy cow 就是太好的助語詞。
Holy cow, what a mess. (天啊,這真是太糟糕了)。Holy cow 就是太糟糕的助語詞。
所以“天啊”何解,要看跟著它的那句是什麼。
2012-03-03 8:57 am
Holy farting panda - it is a slang expression. = Holy cow

To express : surprise, delight, amazment, unbelievable or dismay


收錄日期: 2021-04-13 18:33:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120302000051KK00795

檢視 Wayback Machine 備份