✔ 最佳答案
We are informed by our client that there are quality problems on your "CARRIER" product. Because of that, they are not able get guarantees from the banks and that will delay when they can clear their order from the storage which in turn will cost them storage fee.
So it is utmost important that you should resolve this problem right away. Thank you.
2012-02-28 15:39:09 補充:
Looks like there is a crisis. Hope it can be resolved soon.
2012-02-29 05:36:50 補充:
為了表示事情的嚴重性,可以把
We are informed by our clients that 。。。
換成
Our clients complained to us that 。。。
2012-02-29 18:58:03 補充:
mancheung 的問題我也有想過,我猜是
1. 信是代理商寫給供應商,他接到零售商的投訴。
2. 商品有問題,會引起糾紛,銀行怕麻煩,不願出擔保。
3. 沒有擔保,當然提貨有問題。或亦可能因為商品有問題,大家不願提貨,那倉費誰付?當然是算到貨主的身上。
所以代理商趕快叫廠商解決問題。
2012-02-29 19:12:13 補充:
很難做到銀行擔保,延誤提貨, 等等都是門面話。
重點是在 :商品有問題,大家不願提貨,倉費誰付 ?
供應商當然看得懂。
2012-03-01 12:32:41 補充:
mancheung 說 Carrier 這字, 估計是指所托運之公司, 並非指「貨品」。
哈,我以為是指【開利】冷氣機 !
如果真是托運公司,那我的答案可能都錯,題問者請忽視我的答案。