急!!!可以幫忙翻譯成英文嗎? 萬謝

2012-02-28 4:44 am
請高人幫忙翻譯以下英文.. 唔要google 個d翻譯, 謝X1000000000^^

據客戶通知由於貴司的CARRIER信譽出現問題, 因此銀行很難做到bank guarantee給客戶, 而客戶會因此而延誤提貨而產生倉儲費.
請貴司提供方法以解決以上問題,謝.
更新1:

anyone can help???

回答 (3)

2012-02-28 11:26 pm
✔ 最佳答案
We are informed by our client that there are quality problems on your "CARRIER" product. Because of that, they are not able get guarantees from the banks and that will delay when they can clear their order from the storage which in turn will cost them storage fee.

So it is utmost important that you should resolve this problem right away. Thank you.



2012-02-28 15:39:09 補充:
Looks like there is a crisis. Hope it can be resolved soon.

2012-02-29 05:36:50 補充:
為了表示事情的嚴重性,可以把
We are informed by our clients that 。。。
換成
Our clients complained to us that 。。。

2012-02-29 18:58:03 補充:
mancheung 的問題我也有想過,我猜是

1. 信是代理商寫給供應商,他接到零售商的投訴。
2. 商品有問題,會引起糾紛,銀行怕麻煩,不願出擔保。
3. 沒有擔保,當然提貨有問題。或亦可能因為商品有問題,大家不願提貨,那倉費誰付?當然是算到貨主的身上。

所以代理商趕快叫廠商解決問題。

2012-02-29 19:12:13 補充:
很難做到銀行擔保,延誤提貨, 等等都是門面話。
重點是在 :商品有問題,大家不願提貨,倉費誰付 ?
供應商當然看得懂。

2012-03-01 12:32:41 補充:
mancheung 說 Carrier 這字, 估計是指所托運之公司, 並非指「貨品」。
哈,我以為是指【開利】冷氣機 !

如果真是托運公司,那我的答案可能都錯,題問者請忽視我的答案。
2012-03-01 12:17 am
整篇所述有混淆不清處

1. 「據客戶通知由於貴司的CARRIER信譽出現問題......」
那麼, 寫此信之人/公司是以什麼身份發出此信?

2. 「因此銀行很難做到bank guarantee給客戶」
銀行是否肯發出 bank guarantee 承諾會保證其「銀行客戶」於提貨
或收取服務後, 於信貸期完結前支付款項予供貨人/提供服務人, 全是
考慮「銀行客戶」之自身信貸能力, CARRIER信譽出現問題, 並不
構成銀行不批核 bank guarantee原因。

3. 供貨人/提供服務人如要先收客户 bank guarantee, 即要銀行做貨款擔保人,
對客户並不信任, 若未有bank guarantee提供, 根本不會發貨, 何來「延誤提貨
而產生倉儲費?」

2012-03-01 11:18:01 補充:
以MingLam Choi 之推斷, 道理恐怕難以合邏輯, 還待樓主解釋~~

Carrier 這字, 估計是指所托運之公司, 並非指「貨品」。

2012-03-01 18:38:48 補充:
樓主唔澄清問題, 我想譯出來的文件, 亦只會令收信人一頭霧水????
2012-02-28 4:56 am
唔知O 唔OK,你睇下拉。

According to the customer's notification, the credibility of your company's CARRIER is not very pleased. So, the bank is difficult to do a bank guaranteeing to the customers. The customers may not get the goods on time and need to pay the storage fees. You may think out the method to slove the above problems ,please.Thank you.
參考: ME


收錄日期: 2021-04-24 09:49:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120227000051KK00788

檢視 Wayback Machine 備份