幫我翻譯一下這句日文

2012-02-23 2:18 am
急きょですが、後ほどの通販、決定いたしました。
請問這是什麼意思呢
不要用翻譯機
謝謝

回答 (3)

2012-02-23 6:23 am
✔ 最佳答案
急遽ですが、後程の通販、決定致しました。
【突然下!!(=緊促著!!) 其次將在網路購物中決定販
賣】

草地郎;阿蘇
2012-02-23 5:49 am
(急きょですが、後ほどの通販、決定いたしました。)
倉卒,但稍後存儲的決定。
2012-02-23 2:51 am
中譯:
雖然十分突然,但後續的販售已決定完成。

大概是這個意思~
參考: N2 自翻~


收錄日期: 2021-04-13 18:32:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120222000010KK05298

檢視 Wayback Machine 備份