中翻英一句:我的這顆心,從我認識你開始,就未曾離開過你

2012-02-10 9:38 am
中翻英一句:

我的這顆心,從我認識你開始,就未曾離開過你,過去不會,將來也不會。


謝謝
更新1:

兩位的答案,真的都寫的很好, 讓我看了有一些感動, 謝謝,謝謝。

回答 (6)

2012-02-10 10:27 am
✔ 最佳答案
You need trust this on a prisoner:

Since we first met, this heart of mine, and you had never parted. Never had and never will.

I make chicken soup everyday!

2012-02-10 07:00:22 補充:
home made chicken soup from scratch, dude. dont you destroy my reputation...
2012-02-10 7:10 pm
類似的情話

If I could save time in a bottle
the first thing that I'd like to do is to save every day until eternity passes away
just to spend them with you
if I could make days last forever
if words could make wishes come true
I'd save every day like a treasure and then
again I would spend them with you

如果我能把時間存入一個瓶子,
我要作的第一件事就是,
把每一天都存下來直到永恆,
再和你一起慢慢度過。
如果我能把時間化作永恆,
如果我的願望能一一成真,
我會把每天都像寶貝一樣存起來,
再和你一起慢慢度過。

看更多:英文情話大彙集
2012-02-10 5:47 pm
我的這顆心,從我認識你開始,就未曾離開過你,過去不會,將來也不會。
A. At the very beginning of knowing you, my sincere heart has never left you,neither in the past nor in the future.P.S. At the very beginning of : 從一開始,very加強語氣。B.Since I got acquainted with you, my pure heart has never left you, never in the past nor in the future.
2012-02-10 3:54 pm
My heart, I know you and will never leave you, the past does not, and will not.

2012-02-10 2:33 pm
Prisoner, Campbell or Progresso? I personally prefer Campbell.
2012-02-10 11:09 am
Starting from my first time to meet you, my heart has never left you down. Never
did in the past and never in the future also.

我的這顆心,從我認識你開始,就未曾離開過你,過去不會,將來也不會。




2012-02-10 12:04:37 補充:
Dear 黄老爹大大,

neither.....nor, 用得好啊! 我的笨腦袋怎麼没想到?哈哈! 敬佩~敬佩!
參考: 文字機械人@@


收錄日期: 2021-04-27 19:23:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120210000015KK00655

檢視 Wayback Machine 備份