搜神記語譯

2012-02-10 1:13 am
搜神記,干寶,語譯...急] 急] 急 急 急急

吳 郡 無 錫 有 上 湖 大 陂 , 陂 吏 丁 初 天 , 每 大 雨 , 輒
循 隄 防 . 春 盛 雨

, 初 出 行 塘 , 日 暮 迴 顧 , 有 一 婦 人 , 上 下 青 衣 , 戴 青
繖 , 追 後 呼 :「

初 掾 待 我 . 」 初 時 悵 然 , 意 欲 留 俟 之 . 復 疑 本 不 見 此
, 今 忽 有 婦 人 ,

冒 陰 雨 行 , 恐 必 鬼 物 . 初 便 疾 走 . 顧 視 婦 人 , 追 之 亦
急 . 初 因 急 行 , 走 之 轉 遠 ; 顧 視 婦 人 , 乃 自 投 陂 中 , 氾
然 作 聲 , 衣 蓋 飛 散 . 視 之 , 是 大 蒼 獺 , 衣 繖 皆 荷 葉 也 .
此 獺 化 為 人 形 , 數 媚 年 少 者 也 .

回答 (1)

2012-02-10 1:28 am
✔ 最佳答案
搜神記 卷十八原文節選:吳郡無錫有上湖大陂,陂吏丁初,天每大雨,輒循堤防。春盛雨,初出行塘,日暮間,顧後有小婦人,上下青衣,戴青傘。追後呼:「初掾待我! 」初時悵然,意欲留伺之,复疑本不見此,今忽有婦人冒陰雨行,恐必鬼物。初便疾行,顧見婦人,追之亦速。初因急走,去之轉遠。顧視婦人,乃自投陂中,汜然作聲,衣蓋飛散。視是大蒼獺,衣傘皆荷葉也。此獺化為人形,數媚年少者也。語譯:吳郡的無錫有個上湖大堤,管理湖堤的丁初,每當大雨時,就出來察看湖堤。春天雨多,丁初走在水塘邊上,天快黑的時候,回頭看見身後有個小婦人,上身下身都穿著青色衣裙,拿著一把綠色的雨傘,在後面邊追邊喊:「丁初等我一會!」丁初有些猶豫,想停下腳步等候她。隨即意識到從來未曾見過她,現在忽然出現一個婦女冒著陰雨走路,恐怕一定是鬼怪。丁初便飛快地往前走,回頭看那個小婦人,追趕得更快了。丁初因而加快快走,距離小婦人越來越遠。回頭再看那個小婦人,竟自己跳進水里,發出嘩嘩的聲音,衣全都飛散開。一看是只很大的灰白色的水獺,衣服和傘全是荷葉。這個水獺變成人的模樣,曾多次迷惑年輕人。
參考: 網上+自己意見


收錄日期: 2021-04-20 12:13:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120209000051KK00457

檢視 Wayback Machine 備份