麻煩大家將中文翻譯成英文,謝謝

2012-02-10 12:39 am
1.好感谢你的来电。刚才我们在电话中提及的,将会议时间改至星期一早上。因Paul这个星期不再香港,这个会议时间我要跟Paul联系,Paul确定后我立即给你回复。

2.你好。因Paul不在港,我会尽快与Paul取得联系,待Paul确定他和你们的行程和航班,我立即给你发Email。

回答 (3)

2012-02-10 1:06 am
✔ 最佳答案
English Translation
1.好感谢你的来电。刚才我们在电话中提及的,将会议时间改至星期一早上。因Paul这个星期不再香港,这个会议时间我要跟Paul联系,Paul确定后我立即给你回复。
Thank you very much for your phone call just now in which we talked about the change of meeting time to Monday morning. As Paul is not in Hong Kong this week, I have to contact Paul about this meeting time. I shall give you a reply after receiving Paul's confirmation.
2.你好。因Paul不在港,我会尽快与Paul取得联系,待Paul确定他和你们的行程和航班,我立即给你发Email。
How are you? As Paul is not in Hong Kong, I shall Contact him as soon as possible. Once Paul has confirmed his itinerary and flight numbers as well as yours, I shall immediately send you an email.
2012-02-13 2:41 am
1. Thank you for calling. We have just mentioned on the phone, change the meeting time until Monday morning. Paul is no longer in Hong Kong this week, this time I want to contact Paul, Paul when I give you an immediate answer.
2. Hello. Paul is not in Hong Kong, I will soon get in touch with Paul, Paul determine his itinerary and flight and you, I immediately sent you Email.
2012-02-12 10:03 pm
1.Thank you for your call. We have just referred to on the phone to change the meeting time to Monday morning. Hong Kong, the meeting time, I want Paul Contact Paul this week is no longer determined, Paul, I immediately reply to you.

2.Hello.Paul is not in Hong Kong, I will be with Paul to get in touch until Paul to make sure he and your itinerary and flight, I immediately send email to you.
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 18:32:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120209000051KK00410

檢視 Wayback Machine 備份