我叫黃琪恩,想幫自己取個日文名字。
如果不論姓字的話,
我的名字『琪恩』在日文唸起來就是『ちえん(chi en)』,但是很不巧的跟漢字『遅延』(延遲、拖延之意)同音,所以......
然後想說:「名字就算了,取暱稱好了!」
因為家裡長輩都叫我琪琪,剛好跟『魔女宅急便』主角同名(譯名),
所以就想了『きき(ki ki)』,結果一查居然跟漢字『機器』相同!!
想了半天,只有『ちち(chi chi)』(琪琪另譯)、『ちえ(知繪)』(ちえん去掉ん)和『ジーナ』(我的英文名是Gina)這幾個!
各位日文通大大,不知有沒有其他的意見呢?
還有,『ちえ』除了『知繪』還可以寫成哪些漢字呢?
或是說,還能如何翻譯呢?
我的姓是『黃』,日本名的姓又應該要怎麼辦呢?