✔ 最佳答案
你好 於
你的問題用打字的有些難, 我盡量說了...不要介意我的囉嗦..............對你未來的咖啡店一定會很有幫助的.
拿鐵, 這是我們翻譯的結果, 正確是 Latté 義大利文, 意思=牛奶, 直接的音譯就成為 拿鐵. 在歐洲基本上就只有一種咖啡就是 Espresso 也是義大利文, 意思=快, 用在巴士就是直達車, 用在郵政就是快遞, 本身字意跟咖啡完全無關, 我們台灣人不曉得是哪位或哪公司因為方便或要表現專業將它變成 濃縮 是不正確的...所以你說的拿鐵, 我是稱為 Café Latté:咖啡拿鐵, 因為咖啡只有一種就是Espresso.所以叫做 Caf'e Latt'e. 哈有點離題了...抱歉!
Latt'e 你不想用 Espresso machine 義式咖啡機來做, 那就建議你用 摩卡壺 來煮吧!
不過口感會很有差異的喔!
以下是我自己寫的資料你參考(上課用的), 或許你可以注意一下考慮用美式的Café au Late:咖啡歐蕾 法語au Late 意思=牛奶
Café Latté:咖啡拿鐵,早餐咖啡牛奶Latté 是義大利文牛奶的意思,加了Café 就是咖啡牛奶了。以espresso為基底,口味淡用單( 1 oz ),口味重時用雙( 2 oz ),加熱牛奶到滿杯.(無奶泡) 。8~ 12 oz杯子用單( 1 oz ),12~ 16 oz杯子用雙( 2 oz ),16 oz以上特大杯視客人需要增減。 Café au Late:咖啡歐蕾,早餐咖啡牛奶au Late 是法文牛奶的意思,加了Café 就是咖啡牛奶了。做法也是以espresso為基底,不過因為Café au late在法國傳統的喝法是用「碗」來喝,所以她Café 的量通常都是用Double居多,加熱牛奶到滿。
Espresso現在可說是國際通用的咖啡語言,指的就是一種咖啡的名稱。她同時也是指煮的方式,是一種咖啡烘焙過程中的一個階段名字(Dark espresso)。Espresso目前於國內一般都翻譯為「義大利濃縮咖啡,義式濃縮咖啡...濃縮咖啡」。這是非常奇怪的翻譯,相信譯者本身應該對咖啡不甚瞭解所以才會做出如此的翻譯結果;個人倒是建議將她稱為「義式咖啡」或就直接叫她espresso較為貼切。除了espresso本由義大利人開始發展出來,更何況當我們旅遊至歐洲的義大利、法國、西班牙…等國家在咖啡廳,咖啡館,當你order café時,端上來的可是一小杯的espresso。世界各國也從沒有將espresso另外取名(翻譯)的消息。 Espresso基本(標準)做法:7~8公克,20秒,煮1 oz的水,稱為 Single(30cc一杯)。12~13公克,20秒,煮2 oz的水,稱為 Double(30cc兩杯)。 基本型:單Single( 1 oz )espresso,雙Double( 2 oz )espresso。 直接變化型:加熱奶泡Steam Milk稱為Macchiato(瑪琪朵)。 加鮮奶油泡whipping Cream稱為Con Panna(康寶藍)。 加熱開水稱為Americano (通常用15 oz ~16 oz馬克杯)。 間接變化型:(Espresso + Milk)Café Latté:咖啡拿鐵,早餐咖啡牛奶 Café au Late:咖啡歐蕾,早餐咖啡牛奶 Cappuccino:卡布其諾,下午茶或晚餐後的咖啡牛奶 花式(香料)變化型:(Espresso + Milk + Flavor)Caramel Latte:焦糖拿鐵 Mochaccino:摩卡其諾 Flavor Latte:香味拿鐵 特殊變化型:Chai latte:印度奶茶拿鐵
Egg Nog latte:蛋咖啡奶(蛋奶拿鐵) Soy milk latte:豆奶(漿)拿鐵
以上希望對你有所幫助...
Cat's coffee roasting TAIWAN
[email protected]
Cat 洪偉升0912-933902