請問這句英文 應怎樣譯?

2012-01-27 7:50 pm
請問有這句反譯嗎?
千萬不要怕輸,,因為本我們就一無所有!,
是勵志金句嗎?

回答 (6)

2012-01-28 1:43 am
✔ 最佳答案
如果沒有估錯應該是
Don't afraid of lossing, because we all start with nothing.
作為金句當中loosing和nothing是押韻的
2012-01-28 4:00 am
請問這句英文 應怎樣譯?
應該是
請問這句中文 該怎樣譯吧?
2012-01-28 3:40 am
The loser of a game is the person who does not win.A loser is a person who seems likely to always fail and to be unsuccessful. If you are the loser in any event or situation,you are the person who will suffer most because of it. eg.:-She'll be the loser if she decides to gamble in Macau Casino.
"Never be afraid of being losers,nothing will be loosing if there's nothing."
2012-01-27 10:26 pm
We have nothing to lose so don't be afraid
2012-01-27 10:17 pm
請問有這句反譯嗎?
I think we don't have such sentence, or you may create it yourself.

千萬不要怕輸,,因為本我們就一無所有!,
Never should we be afraid of being losers, nothing will we lose further.

是勵志金句嗎?
Yes, it seems an encouraging proverb,



2012-01-27 22:43:55 補充:
請問有這句反譯嗎?
=> Do we have the Chinese translation of this statement?
參考: Hope the solution can help you^^”
2012-01-27 10:04 pm
Never afraid to lose, because we have nothing

2012-01-27 14:25:07 補充:
Do you have a reverse translation of this sentence?
Never afraid to lose, because we have nothing!,
Are inspirational Golden words?
參考: , I hope it will help you ^^ :] :) >


收錄日期: 2021-04-11 18:58:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120127000051KK00264

檢視 Wayback Machine 備份