URGENT! Translate in Chinese

2012-01-26 6:05 pm
Please help to translate the following into Mandarin Chinese. Thank you!!!

Eventually the idea of flat bread found its way to Italy where, in the 18th
century, the flat breads called "Pizzas", were sold on the streets and in
the markets. They were not topped with anything but were enjoyed plain.
Since they were relatively cheap to make, were tasty and filling, they were
sold to the poor all over Naples by street vendors.
In about 1889, Queen Margherita, accompanied by her husband, Umberto I,
took an inspection tour of her Italian Kingdom. During her travels around
Italy she saw many people, especially the peasants, eating this large, flat
bread. Curious, the queen ordered her guards to bring her one of these Pizza
breads. The Queen loved the bread and would eat it every time she was out
amongst the people, which caused some consternation in Court circles. It
was not seemly for a Queen to dine on peasant's food.
Never the less, the queen loved the bread and decided to take matters into
her own hands. Summoning Chef Rafaelle Esposito from his pizzeria to the
royal palace, the queen ordered him to bake a selection of pizzas for her
pleasure.
To honor the queen who was so beloved by her subjects, Rafaelle decided
to make a very special pizza just for her. He baked a Pizza topped with
tomatoes, Mozarella Cheese, and fresh Basil (to represent the colors of
the Italian flag: Red, white, and green).
This became Queen Margherita's favorite pizza and when word got out that
this was one of the queen's favorite foods, she became even more popular
with the Italian people. She also started a culinary tradition, the Pizza
Margherita, which lasts to this very day in Naples and has now spread throughout
the world.

回答 (2)

2012-01-29 2:42 pm
✔ 最佳答案
扁平麵包是來自意大利的地方,在18世紀的街道上,所謂“比薩餅”的扁平麵包,已在市場上出售。比薩餅沒有什麼特別的地方,由於價格相對便宜、美味和飽肚,比薩餅由街頭小販出售, 賣給那不勒斯各地的窮人。 在1889年左右,女王瑪格麗特,在她的丈夫翁貝托一世的陪同下,她在意大利國內的視察。在她行程中,她看到很多民眾,特別是農民,吃這個又大又平的麵包。好奇的女王, 下令她的警衛, 為她送來一個比薩麵包。女王喜愛這麵包, 這次她吃比薩麵包的舉動, 引起了一些法院和各界的驚愕。他們認為女王用農民的食物,是不得體的。然而,女王喜愛這麵包,並決定在她自己的皇宮內烹調。她召喚廚師 (Rafaelle)埃斯波西托, 從他的比薩店到達王宮,命令他為她烘烤屬於自己口味的比薩餅。為了紀念女王, 愛護臣民,Rafaelle決定只為她, 製作一個非常特殊的比薩餅。他在烤薄餅淋上西紅柿,Mozarella奶酪和新鮮紫蘇(代表意大利國旗顏色:紅色,白色和綠色)。這個特色的比薩餅, 立即成為女王瑪格麗特, 最喜歡的比薩餅, 當消息傳出後,女王變得更受意大利人歡迎。她也開始了比薩餅飲食文化,這一直持續到現在的那不勒斯,同時, 比薩餅亦已經傳遍了整個世界。
參考: 小魚槍手
2012-01-27 12:22 pm
I got the same one from Google Translate. I need a better translation...not copy and paste from the online translation. Thank you.


收錄日期: 2021-04-20 15:25:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120126000051KK00172

檢視 Wayback Machine 備份