求司馬遷 史記.儒林列傳 (節錄) 語譯

2012-01-26 1:29 am
清河王太傅轅固生者,齊人也。以治《詩》,孝景時為博士。與黃生爭論景帝前。黃生曰:“湯武非受命,乃弒也。”轅固生曰:“不然。夫桀紂虐亂,天下之心皆歸湯武,湯武與天下之心而誅桀紂,桀紂之民不為之使而歸湯武,湯武不得已而立,非受命為何?”黃生曰:“冠雖敝,必加於首;履雖新,必關於足。何者?上下之分也。今桀紂雖失道,然君上也;湯武雖聖,臣下也。夫主有失行,臣下不能正言匡過以尊天子,反因過而誅之,代立踐南面,非弒而何也?”轅固生曰:“必若所雲,是高帝代秦即天子之位,非邪?”於是景帝曰:“食肉不食馬肝,不為不知味;言學者無言湯武受命,不為愚。”遂罷。是後學者莫敢明受命放殺者。竇太後好老子書,召轅固生問老子書。固曰:“此是家人言耳。”太後怒曰:“安得司空城旦書乎?”乃使固入圈刺豕。景帝知太後怒而固直言無罪,乃假固利兵,下圈刺豕,正中其心,一刺,豕應手而倒。太後默然,無以復罪,罷之。居頃之,景帝以固為廉直,拜為清河王太傅。久之,病免。
我想要這部分的語譯..謝謝><

回答 (1)

2012-01-26 5:21 am
✔ 最佳答案
Siuyan,您好!您的問題解答如下:

漢.司馬遷《史記.儒林列傳》節錄語譯如下:
清河王太傅轅固生,是齊人來的。因為研究《詩經》,在孝景帝時任職博士。與黃生在景帝面前爭論。黃生說:「湯武不是受命於天而革命,就是弒君了。」轅固生說:「不是這樣的。桀紂肆虐暴亂,天下人心都歸向湯武,湯武合乎天下人心而誅殺桀紂,桀紂的人民不被他們役使而歸向湯武,湯武是不得已而立為王,這不是受命於天還是甚麼呢?」黃生說:「帽子縱使是敝舊,必定是戴在頭上;鞋子縱使是新的,必定是穿在腳上。為甚麼呢?就是上下的分別了。今天縱使是桀紂違背正道,然而他們還是君主;湯武縱使是德智才能出眾,他們還是臣下。君主有錯誤的行為,臣下不能直言糾正過錯來尊奉天子,反過來以過錯來誅殺天子,取而代之登上天子的大位,這不是弒君還是甚麼呢?」轅固生說:「果真像你所說,那麼高帝代秦即天子的大位,不是不正當嗎?」於是景帝說:「吃肉不吃馬肝,不算是不知道味道;說學者不說湯武是受天之命,不算是愚蠢。」就停止了他們的爭論。此後學者再不敢說受命於天放逐誅殺君主的事。
竇太后喜好老子的著作,便召轅固生詢問老子著作的內容。轅固生說:「這是平民的言論而已。」太后生氣說:「還可以讓司空把老子的著作判城旦之刑嗎?」便命轅固生進入豬圈裡殺豬。景帝知道太后正在生氣,而轅固生只是直言而無罪,就借了一把鋒利的兵器給轅固生,讓他進入豬圈裡殺豬。軒固生刺中了豬的心口,只是一刺豬便應手而倒。太后默然不說話,不能再施行責罰,便停止了責罰軒固生。當過了不久後,景帝因為轅固生清廉正直,便任命他為清河王太傅。過了很久後,轅固生因病而免官。

另附原文註釋如下:
詩:指詩經。孝景:指漢孝景帝(即景帝)劉啟。受命:指受天之命。湯武:指商湯和周武王。弒:指臣殺君、子殺父母。桀紂:指夏桀和商紂。與:指合乎。失道:違背正道。匡過:指糾正錯過。踐南面:踐:指登臨(君主之位)。南面:古代指君主之位。「踐南面」指登臨君主之位。必若所雲:必:指果真、假使。雲:原文當作「云」。「必若所雲」是「果真像你所說」的意思。高帝:指漢高祖高皇帝劉邦。邪:不正當。明:指闡明。放殺:同「放弒」,謂放逐並誅殺君主。竇太後:原文當作「竇太后」,即景帝生母,也就是文帝時的竇皇后。家人:指平民。城旦:古代一種罰築城四年的刑罰。入圈刺豕:指進入豬圈(圈)裡殺(刺)豬(豕)。假:指借。居頃之:居:指當。頃之:指不久。「居頃之」指當不久後。
廉直:指清廉正直。病免:因病而免官。
(原文不知道和不確定解釋的字詞均查自網上)
(限於才淺,譯得不太好,也譯得不盡貼原文原意,請多多包涵)


**希望能夠對您有幫助**
**上解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**
參考: 苗克阿肯


收錄日期: 2021-04-16 13:56:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120125000051KK00372

檢視 Wayback Machine 備份