英文歌IRON歌詞意思

2012-01-15 11:19 pm
網上有中文翻譯不過我總覺得怪怪的,想請問有沒有其他解釋,3Q
就這兩句
Deep in the ocean,dead and cast away
汪洋深處 死棄漂離
Where innocence's burn in flames
荼炭生靈 燃燒

回答 (3)

2012-01-16 3:52 am
✔ 最佳答案
前面果位解錯lo.... >.<

E兩句應該一齊睇.
Deep in the Ocean, dead and cast away.
Where innocence's burn in flames.
意思係:
即使E+ ge我就好深海一樣,
靜寂, 而且DD生氣都冇,
但我ge心,
郤仍然好似比火燒咁,
一樣咁sad, 咁辛苦.

真係自己譯ga~~
比分我~~


2012-01-16 17:17:33 補充:
因為係2句一齊改, 所以字ge意思同字典入面5多5少都有D分別.
而且E2句並5係作者ge直接感覺, 係間接.

For example:
This is not my cup of tea.
用字典查係 "這不是我的茶."
但正確ge意思係, "這並不是我想要的, 不合我心意."
兩者ge意思係完全5同,
但並5係作者寫錯.
E種就係英文入面ge "比喻句".

因為E首歌ge作者係外國人,
所以好多都會用E種手法.
對佢地黎講就好似我地作文用形容詞咁簡單.
E種手法係歌同poem都好常見.

如果你仲D咩5明就再問la~
2012-01-22 7:45 pm
沒有上文下理比較難,Let me give a try.

我被丟到 (cast away) 大海的深處,死翹翹的;
那裏,無辜的人被燒成灰。
2012-01-16 2:24 am
Deep in the ocean,dead and cast away

深在海洋、 死亡和演員走了
Where innocence's burn in flames

在火焰中無罪的燒傷
參考: me


收錄日期: 2021-04-16 13:54:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120115000051KK00500

檢視 Wayback Machine 備份