對家人至死不渝英文怎麼翻(可以詩化一點)

2012-01-12 5:55 am
我想要在身上刺爸媽的圖案但我想要在下面加上對他們至死不渝的英文
可以白話一點跟深奧一點的英文都想要~
!!!!!!重點!!!!!!!!不要拼錯字"語法錯誤"外國人看不懂"
麻煩解答

回答 (1)

2012-01-13 12:34 am
✔ 最佳答案
至死不渝 - 形容到死也不會改變

但「不會改變」的是什麽呢? 樓主雖未言明,從所述中可以理解為「對父母的愛」。

由於紋身未必能容納太多字, 應以簡約為主, 建議可用:

everlasting love

everlasting是形容詞, 解作永久的、持久的、不朽的。
everlasting love 是永久的愛, 可以涵蓋「至死不渝的愛」之意思。



收錄日期: 2021-04-24 10:47:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120111000010KK07683

檢視 Wayback Machine 備份