中翻英這一句,把愛情比喻是一顆種子。謝謝!

2012-01-05 2:55 pm
中翻英這一句。


如果愛情是一顆種子,我願將它深埋在我心中,永遠細心呵護的去照顧它。

謝謝!

回答 (2)

2012-01-05 5:14 pm
✔ 最佳答案
Love is a seed. I wish i could keep it inside my heart and look after it forever.
參考: myself
2012-01-05 6:44 pm
If the affection is "una semilla" ("a seed" in spanish), I will carry it in my heart and carefully look after it forever.

"a seed" in English to plain, so I use Spanish "una semilla". Its sound sounds better.

2012-01-05 10:45:08 補充:
"too plain" not "to plain". Thinking it "plain" does affect me a little!

2012-01-05 10:45:58 補充:
oh! the double "l" in Spanish pronounces as "y".


收錄日期: 2021-04-24 10:15:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120105000010KK01224

檢視 Wayback Machine 備份