求高手幫人工翻譯這段韓語 感恩

2012-01-04 5:40 am
매화꽃 졌다 하신 편지를 받자옵고 개나리 한창이란 대답을 보내었소 둘이다 '봄'이란 말을 차마 쓰기 어려워서 개나리 -이은상-

回答 (1)

2012-01-05 9:11 am
✔ 最佳答案
這是一首詩,作者是-이은상-
개나리(迎春花)可能是詩的名稱.翻譯:

매화꽃 졌다 하신 편지를 받자옵고
收到來信 說”梅花已凋謝了”개나리 한창이란 대답을 보내었소
回答說”迎春花正盛放”둘이다 '봄'이란 말을 차마 쓰기 어려워서
兩者皆意味著”春來了”(沒有寫上”春來了”)只因直接寫出來有點不自在(別扭)


收錄日期: 2021-04-24 22:56:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120103000015KK07705

檢視 Wayback Machine 備份