古希臘人是由入侵愛琴文明的四大蠻族所融合而成的,屬於印歐語族;而希伯來語(Hebrew)是今以色列的主要官方語言,古希伯來人源於兩河流域,為今猶太人祖先,屬於閃族。
兄台不要因為中文的譯名而有所混淆,希臘語譯自Hellenic,即Greek,跟希伯來語是兩回事耶。
http://163.30.0.78/arxigk/language.htm
希臘語是印歐語系的一支,與印度伊朗語、義大利語、塞爾特語、日耳曼語、斯拉夫語等語族相平行。和其他語族不同的是,希臘語僅由單一脈絡所組成。古希臘語、中希臘語、現代希臘語,有一種在人類語言史上罕見的連續性特質。
邁錫尼人的原始語言(荷馬詩篇裏所描述的英雄們),到現在雖然所知並非十分完全,但從克里特島的諾索斯(Knossos)和希臘本土所發現並且解譯出的「線形文字乙」(Linear B)寫字版中,人們對這種語言已經有所了解。這種語言所存在的年代,至少上達西元前十三世紀。
廣泛使用於西元前750至西元前350年之間的古希臘語,它不但展現了豐富多樣的表意能力,同時也包容了荷馬文體中的簡潔與華麗、埃斯庫羅斯(Aeschylus)緊密的句法與大膽的暗喻、尤里皮德斯Euripides)和修昔德底斯(Thucydides)複雜的對偶,同時更使得阿里斯托芬(Aristophanes)得以發明出豐富的語彙來。
在西元前350年到西元後330年間,在全希臘大部分的地區,包含為希臘人所征服的領土裏,人們所使用的共同語(Koine),主要就是以亞地加希臘語(Attic Greek)為基礎的。
在東羅馬帝國拜占庭希臘語時期(西元330年至1453年),這種古老語言的發音、句法及構詞都已簡化,在字彙方面也有極大的更迭,而且這些改變還一直持續到現代的希臘語。儘管有這麼多的改變,希臘語的基本結構仍具有其一貫性。
◎古代希臘語
大約在西元前3000年,印歐原語(一種假定存在的語言)的使用者可能是居住在黑海北方與高加索一帶。到了西元前2000年左右,他們可能分裂成幾個族群,第一批前往希臘的印歐族移民可能就在此一時期。到了西元前1600年左右的後希臘時期或邁錫尼時期,在希臘地區大部分人口均為希利尼人(Hellenic)。
在此之前,希臘本土與群島上還住著一群稱為「愛琴人」的族群,據推測應該與居住在小亞細亞的居民有血緣關係。愈來愈多的證據顯示,他們之中有些是屬於被稱為安那托力亞人的單一族群,其中較為人知者即為西台人。
安那托力亞語和印歐語族可能是屬於姊妹關係,也可能是母女關係,無論如何,它們之間的關係是不容置疑的。但愛琴民族的語言和安那托力亞語有沒有關係則是無法確定的。
在克里特島上發現的碑文所用的不知名手跡「線形文字甲」(Linear A)、在賽普勒斯發現的碑文近似於「線形文字二」(Linear B)、在利姆諾斯(Lemnos)所發現的碑石,上面所記錄的一種似乎與伊特拉斯坎語有關的語言等,仍然還沒有解譯出來。
有人認為邁諾斯語(Minoan)為閃族一支,但也沒有確切的結果。不管是誰,古希臘人和其他的愛琴民族終究在西元前2000年左右被入侵的印歐民族所征服。
在荷馬史詩裏所描繪的狀況,大部分都是在大約西元前1200年多里安人(Dorians)來到之前的景況。多數學者們一向相信,愛奧尼亞人、愛琴人及伊奧利斯人(Aeolians)等早於多里安人之前所出現的民族(或者稱為邁錫尼人),是一個接一個依次出現。但現代學術研究則偏向於認為他們是一起出現,而只是在居住地方面有南北的區別而已。
南方的希臘人(愛奧尼亞人與愛琴人)所占有的上地可能包括北至比奧沙(Boeotia)的希臘本土、許多的島嶼(包括賽普勒斯和羅得斯島,也許曾經還一度包含克里特島在內)及在安那托力亞海岸南部的區域。
北部的希臘人(在最北方的多里安人與伊歐伊亞人)所據有的土地包括在北部其餘的土地、希臘的東北部、萊茲波斯島(Lesbos)及安那托力亞海岸北部的部分。
大約在西元前1200年,多里安人向南遷徙的行動迫使這些伊奧利斯民族遷往阿卡迪亞(Arcadia)山區和東方,後來便衍生出東希臘語(其中包括阿卡迪亞-賽普勒斯語、伊奧利斯語、亞地加-愛奧尼亞語及其他衍生的語言)和西希臘語(包括多里安語與其衍生而出的語言)的分裂。
西希臘語在福基斯(Phocis)、洛克里(Locris)、埃托利亞(Aetolia)等地取代了伊奧利斯語,而在比奧沙及塞沙利的某些地方則和伊奧利斯語混合使用。
於是,這些方言仍然限在局部地區使用,並且還持續地占有一席之地。只要希臘仍保持獨立,那麼它所有的各種方言也將會保持獨立,而且也沒有那一種方言能夠成為標準或代表官方語言;每一個群體在所有他們的官方文件上都使用各自的方言。
2011-12-27 17:13:04 補充:
由於雅典在政治與文化上的重要性,所以雅典方言也就註定要扮演特別重要的角色。不過,將五、六世紀的亞地加語當成希臘語的標準形式,而其他方言中與亞地加語相異之處皆當成非常態的看法,在語言學的立場上是站不住腳的,雖然就教學的觀點來看可能是很方便的。