please help me 10 point~翻譯做英文

2011-12-17 7:47 am
好多謝你的來信,我已經明白你所講既野

雖然你公司今次出錯了,但我相信你地唔係有心既
你地放心,我絕對會繼續買你公司產品,因為始終我係你公司長期
僱客,用了你公司產品很多年,都感覺服務非常好,至於鞋我會同你地換返
我會郵寄返比你地

請問比多d詳細資料我,或郵寄到flat 13a abc 大廈,abc街如果有問題,可以打 12345678比我,希望你盡快回覆我,多謝!

回答 (2)

2011-12-17 12:24 pm
✔ 最佳答案

Thank you for letter, I have understood what you mentioned.

Ahough your company has made a careless mistake, I will continue to purchase your products, because I am a long-term customer who have used your products for many years, and am satisfied with your service.

I will post the shoes back in order to ex-change for a new pair.

Please send me some further details or post to flat 13a, abc Building, abc Street or call at 12345678. I look forward to hearing from you soon, thank you.
2011-12-18 1:28 am
Thank you for your good letter, I understand what you are talking about Jiye

Although your company this wrong, but I believe you agree you are determined not only to
You to rest assured, I will definitely continue to buy your products, your company because the department has always been my long-term
Employed off, with your company's products for many years, have felt the service was good, as my shoes back together with you to change
I will mail you back to more than

What d more details than I am, or by mail to the flat 13a abc blocks, abc street if there are problems, you can play 12345678 than I, I hope you reply me as soon as possible, Thank you!
參考: me


收錄日期: 2021-04-16 13:46:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111216000051KK00808

檢視 Wayback Machine 備份