✔ 最佳答案
一般來說, 都是從歌詞入手吧 =)
歌名 21 Guns(鳴槍21次) 估計大概意思就是表示「雙方都已經沒有敵意」。
(1) 在陣亡將士紀念日 ,在海軍艦艇上的砲台射擊的21次響禮炮,致已陣亡的國家英雄。(2) 在波蘭的21響禮炮是被用在軍事葬禮,葬禮已陣亡的領袖和英雄。
(3)21 gun salute 源起:鳴放禮炮表示敬禮的習慣來自17世紀的英國皇家海軍。
Lyrics / 中文歌詞
Do you know what’s worth fighting for?
你知道什麼東西是值得去爭奪的? When it’s not worth dying for?
當它不值得你拿生命去交換Does it take your breath away and you feel yourself suffocating?
它是否帶走了你的生命 而你感覺到慢慢失去了呼吸?Does the pain weigh out the pride?
這些傷痛是否襯托出這些驕傲呢?And you look for a place to hide?
而你只是在找尋一個能躲避的地方吧?Did someone break your heart inside,you’re in ruins
在你的內心深處已經被人們傷害,而你正在崩坍
One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Lay down your arms
放下你的武器Give up the fight
放棄這戰鬥One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Throw up your arms into the sky
將你的武器扔向天空You and I …
你和我 …
When you’re at the end of the road
當你已經在路的盡頭And you lost all sense of control
你已經失去所有理智And your thoughts have taken their toll
你的思緒已經付出了代價When your mind breaks the spirit of your soul
當你的理智毀滅了你的靈魂Your faith walks on broken glass and the hangover doesn’t pass
你的信念赤腳走過玻璃碎片,宿醉依舊未消Nothing’s ever built to last, you’re in ruins
沒有事物真的能夠永遠存在的,而你正在崩壞
One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Lay down your arms
放下你的武器Give up the fight
放棄戰鬥One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Throw up your arms into the sky
將你的武器扔向天空You and I …
你和我 …
Did you try to live on your own?
你是否試過靠自己生存下去?When you burned down the house and home?
當你燒燬了房舍和家園Did you stand to close to the fire?
你是否站得離火燄很近?Like a liar looking for forgiveness from a stone
像一個騙子奢望從一塊石頭那得到原諒一樣When it’s time to live and let die
當是時候繼續過活並且讓它過去And you can’t get another try
而你無法再做任何嘗試了Something inside this heart has died,you’re in ruins
心裡的某個部份已經死了,你正在崩潰
One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Lay down your arms
放下你的武器Give up the fight
放棄戰鬥One, 21 Guns
一次,二十一聲槍響Throw up your arms into the sky
將你的武器扔向天空You and I …
你和我 …
總的來說,就是一首宣揚和平的歌!
我也很喜歡green day喔, 希望這答案能夠幫到你!