[I got a liquid face lift from a fig with big tits]是啥意思?我翻譯出來是[我從大山雀得到一個液體臉.用fig(一種污辱人的手勢)]我翻得對嗎?(我看wtf collective 2
知道的)(wtf collective 2的網址:http://www.youtube.com/watch?v=-FFssBURZTg&feature=related)
收錄日期: 2021-04-24 22:56:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111202000015KK07267