韓文譯中文, 唔該啊(不要翻譯網譯的答案)

2011-11-21 3:58 am
1. 우리 동네에 큰 슈퍼마켓이 새로 생겼습니다
2. 그리고 아이들이 놀수있는 놀이방도 있어서 아이가 있는 사람들도 쇼핑하는 것이 편 리합니다
3. 바쁜 직장인들도 많이 이용합니다
4. 대학로는 젊은 사람들이 많이 찾는 곳입니다.

回答 (3)

2011-11-21 4:28 am
✔ 最佳答案
1 我們社區起了一間大型超級市場。

2 因此﹐孩子們有了玩的地方﹐而大人們也可以在這裡購物﹐非常方便。

3 忙碌的上班族也經常利用超級市場提供的設施。

4 在大學路也有很多年輕人會過來找的地方。

2011-11-21 19:27:51 補充:
第4條其實是一間店舖的宣傳文字。
2011-11-22 4:01 am
明白了! 對於閣下認真的幫忙, 小的真的很感動
2011-11-22 3:13 am
1. 우리 동네에 큰 슈퍼마켓이 새로 생겼습니다
1. 我們附近開了一間新的大型超級市場。
2. 그리고 아이들이 놀수있는 놀이방도 있어서 아이가 있는 사람들도 쇼핑하는 것이 편 리합니다
2. 而且(內裡)有一個供孩子們玩耍的遊戲地方(遊戲室), 所以有孩子的人們(客人/家長)到裡購物很便利。
3. 바쁜 직장인들도 많이 이용합니다
3. 繁忙的職場人士們有很多都會使用(這設施)。
4. 대학로는 젊은 사람들이 많이 찾는 곳입니다.
4. 大學路是一個 很多年輕人尋找的地方(冒名而來)。


收錄日期: 2021-04-24 23:01:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111120000051KK00811

檢視 Wayback Machine 備份