- God and Man ~ 歌詞

2011-11-19 6:05 pm
God Eater OST - God and Man ~Vocal Version~ (神と人と Vocal Ver.)
我想要這首歌的歌詞 幫幫忙
http://www.youtube.com/watch?v=PLUeowS8VNk 這首

回答 (1)

2011-11-19 6:22 pm
✔ 最佳答案
神と人と Vocal Ver.

作詞:マーガレット・ルーシー 作曲・編曲:椎名豪 歌:ドナ・バーク

Memories keep flooding in showing the paths I should've taken, but
記憶有如洪水一樣不停的湧現向我展示着我所應該走向道路,但是
now that time has run away from me I cannot change a thing.
現在時間已經離我以去,我己經無能為力了
I remember how you'd counsel me with wisdom of the ages true:
我記得你如何用歲月的智慧給我忠告:
"Live your best life" you told me and "You walk the earth but once"
「盡力的度過一生」你這樣告訴我 「你只能在地上走這麼的一次」
and now you've come, to see me once again,
而現在你來了,再一次來見我
I feel safe at last; Although I feel the end is coming closer unto me.
我終於感到安心;雖然我覺得盡頭離我越來越近我了
If I could only travel back in time, to peaceful days gone by.
如果我可以回到過去,回到已經逝去的和平日子
But this is my price to pay: to not survive beyond this very day.
但這就是我的代價:無法活過今天
Oh, the pain is lessened when you're near, there is no fear.
啊,當你在身旁時痛苦沒那麼的難過,也沒有恐懼
I'm whole again as in days gone by, if only for a while.
隨着時間的過去我再次變得完整,就算只有一會兒
But it hurts to have to leave you so, I don't want to go.
但就這樣離開你使我傷感,我並不想離開
Could this sacrifice cost me my life?
難道這一次犧牲的代價是我的所有嗎?
Oh, just to live my life again, to treasure every little moment then,
啊,讓我再活一次我的一生,讓我去珍惜所有的每一刻,而後
satisfied, I'd leave you all behind, accepting of my fate.
當我滿足了之後,我會把你們放下,然後接受我的命運
But I am full of grief, to leave this life so incomplete.
但是就這樣離開這不完滿的一生,我感到充悲痛
My dream is coming to the end.
我的夢正步向完結

And now the light is fading, broken wings have brought the journey's end.
現在光芒正在消失,破碎的翅膀帶來了旅途的終點
Your voice, that led me safe thus far is fading from my ears.
至今為止都讓我感到安心的你的聲音正從我的耳中消失
You were everything to me, a light to guide me in my darkest hour;
你是我的一切,你是在我最黑暗的時刻指引我的那道光芒
don't want to say goodbye just yet, don't want to be alone
還不想道別、不想獨自一人
and then you come, to hold me once again, I feel safe at last.
然後你來了,再一次擁抱我,我終於感到安心
Although I feel the end is coming closer unto me.
雖然我覺得盡頭離我越來越近了
If I could only travel back in time, to peaceful days gone by.
如果我可以回到過去,回到已經逝去的和平日子
But this is my price to pay: to not survive beyond this very day.
但這就是我的代價:無法活過今天


2011-11-19 10:23:38 補充:
Oh, the pain is lessened when you're near, there is no fear.
啊,當你在身旁時痛苦沒那麼的難過,也沒有恐懼
I'm whole again as in days gone by, if only for a while.
隨着時間的過去我再次變得完整,就算只有一會兒
But it hurts to have to leave you so, I don't want to go.
但就這樣離開你使我傷感,我並不想離開

2011-11-19 10:23:50 補充:
Could this sacrifice cost me my life?
難道這一次犧牲的代價是我的所有嗎?
Oh, tomorrow will not ever come, my night's begun.
啊,明天永遠不會到來,我的黑夜已經來臨
And I must travel far beyond, to places yet unseen.
而我必須啟程去遙遠的地方,去到從沒到過的地方
Remember me, and treasure everyday; even come what may
記得我,和珍惜每一天;甚至未來

2011-11-19 10:24:09 補充:
forget not the precious gift of time, I pray.
都不忘記時間的珍貴禮物,我如此祈禱
Oh, just to live my life again, to treasure every little moment then,
啊,讓我再活一次我的一生,讓我去珍惜所有的每一刻,而後
satisfied, I'd leave you all behind, accepting of my fate.
當我滿足了之後,我會把你們放下,然後接受我的命運

2011-11-19 10:24:17 補充:
But I am full of grief, to leave this life so incomplete.
但是就這樣離開這不完滿的一生,我感到充悲痛
My dream is coming to the end.
我的夢正步向終結


收錄日期: 2021-05-04 01:01:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111119000016KK01982

檢視 Wayback Machine 備份