有請日文高手 幫忙翻譯

2011-11-19 8:45 pm
我想把這句翻譯成日文 不過翻譯機翻起來感覺有點奇怪

"有妳的未來 充滿著無限的希望"

希望有大大能幫忙翻譯成日文~
更新1:

"有妳的未來 充滿著無限的幸福" 有請各位大大在幫忙把後面的希望換成幸福 麻煩了@@"

回答 (5)

2011-11-19 8:57 pm
✔ 最佳答案
君がいる未来では、無限の希望が満ち溢れている。

君=きみ、未来=みらい、無限=むせん、希望=きぼう、満ち溢れ=みちあふれ


圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AF03253681/o/101111190306913869461810.jpg


2011-11-19 13:30:44 補充:
有妳的未來 充滿著無限的幸福

很簡單啊

君がいる未来では、無限の幸福が満ち溢れている。
OR
君がいる未来では、無限の幸せが満ち溢れている。

幸福=こうふく、幸せ=しあわせ
參考: 群青より愛をこめて、系統工程師的居酒屋の一員として
2011-11-20 3:44 pm
有妳的未來 充滿著無限的希望
君がいることによって、未来が希望で満たされる。

有妳的未來 充滿著無限的幸福
君がいることによって、未来が幸福で満たされる。


君=きみ  未来=みらい 希望=きぼう 

満たされる=みたされる  幸福=こうふく

有空,請到我的部落格參觀指正。
http://tw.myblog.yahoo.com/jerrylinhome-jerrylinhome


2011-11-20 08:30:44 補充:
無限加不加都無坊,本人是建議不要加。如果要加
君がいることによって、未来が無限の希望で満たされる。
君がいることによって、未来が無限の幸福で満たされる。
參考: 系統工程師的居酒屋在此提供您熱心的服務
2011-11-19 9:08 pm
"有妳的未來 充滿著無限的希望"

あなたがいる未来(みらい)は、無限(むげん)の希望(きぼう)に満(み)ち満(み)ちている。
參考: 自己
2011-11-19 9:00 pm
あなたがいる未来に無限の希望に満ちる



ご参考ください
參考: 私
2011-11-19 8:51 pm
"無限希望で満ちるべきあなたの未来を過す"

應該是這樣,因為有些中文在日文裡就是這樣寫!


收錄日期: 2021-05-01 17:24:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111119000010KK03069

檢視 Wayback Machine 備份