如果是的話 那我想問重點 關於一開始我所提到的piece of cake這句話的存在 那如果今天我們是想用英文表達說"這塊蛋糕我只想吃一片" 那應該怎麼翻呢?
更新1:
喔喔 所以是跟片語單純的說piece og cake是不一樣的 必須再加一個量詞這樣嗎?
更新2:
大大 在仔細的研讀您的回答後 想跟您確認一下"而不能直接用one, two, three"這句話的意思 是說不能用one two three這樣的量詞來代表吃幾片這樣 還必須要上單位的意思嗎? 所以two piece of可以 但是只是說 want to eat two this cake是不合邏輯的是嗎? 等於是要吃兩個完整的蛋糕嗎?
更新3:
就是說要像我們中文一樣 隨機應變是嗎?考試考很好誇你好棒喔 代表你很會讀書 打球打很好誇你好棒喔 代表你很會運動這樣嗎 並非有一個刻意的硬性規定只能怎樣怎樣是嗎