英文意思上想請教各位大大們協助

2011-11-14 9:53 am


對方年齡3x,我的年齡2x,我藉由這段時間天氣變冷了關心他,這訊息我已經發出給他~

我傳送的訊息:The arrival of cold weather, my friend Joe, remember to add more warm clothes,oh, do not have a cold!
(寒冷的天氣到來了,我的朋友喬,記得要添加更多保暖的衣服,不要感冒了哦!)

對方回覆的訊息:You also take care Andy(你還採取關心安迪)
我再使用 Google翻譯 是給我這個答案:(您還需要照顧安迪)

我想了解是不是我傳給對方的訊息上有什麼問題嗎? 我真的不太懂對方傳給我的意思耶!有大大可以幫忙我嗎?或是我有什麼地方需要糾正呢?
更新1:

對方是我喜歡的對象,然後對方傳這樣的訊息給我,然而我該怎麼回覆訊息給對方比較恰當呢?

回答 (3)

2011-11-14 4:30 pm
✔ 最佳答案
你寫:
寒冷的天氣到來了,我的朋友喬,記得要添加更多保暖的衣服,不要感冒了哦!

他回:
Andy, 你也要保重喔!


其實他的回句是: You also take care, Andy.


如果他是要你“照顧Andy”的話,不會這麼說,而是說 "take care of Andy"。


總結:

1.
如果你是Andy,那麼你的朋友Joe已經收到了你的訊息,並且理解了你的內容,然後回覆你叫你也請多保重及注意身體。

2.
如果你不是Andy........... (天知道這個Joe是在想什麼!!!)


-

另外以下為“寒冷的天氣到來了,我的朋友喬,記得要添加更多保暖的衣服,不要感冒了哦!”的正確英文翻譯。

The weather is getting cold now, so Joe, my dear friend, please don't forget to put on some warm clothes, and be careful not to catch a cold!
參考: nobodyfantasy
2011-11-14 11:36 am
Your message is fine. You may write back to him the following:
Thank you Joe. I will. Andy.
2011-11-14 10:06 am
應該您就是Andy或者他把您當成Andy了,意為,你也照顧好自己,安迪。
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-28 14:47:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111114000010KK00687

檢視 Wayback Machine 備份