✔ 最佳答案
A man is usually respected if he earns a lot of money, so men do their best to continually get ahead, and to be better than "a friend" at work.
如果一個男人有很多很多錢,他一般都會受人尊重。所以男人們都會盡他們所能去取得進一步成功,試著在工作上(對其他人來說)不只是一位“朋友”。
2011-11-09 23:12:53 補充:
“trying to" 是 動名詞片語,"to try to" 是不定詞片語,基本上在句中所表達的意思是完全一樣的,所以
trying to be better than a "friend" at work = to try to be better than a "friend" at work.
我舉幾個例子:
Fighting for their country is what soldiers do.
To fight for their country is what soldiers do.
兩句意思都是一樣的。
2011-11-09 23:22:45 補充:
do my best / try my best 這些中文都可翻譯為“盡量”的意思。
I'l try my best to ..........V............ --> 我會盡我所能.....V.....。(...V...是動詞,是你要盡量去怎樣的動作)
I'll do my best to complete the task by tomorrow - 我會盡我所能在明天前完成這份工作。
2011-11-10 21:50:24 補充:
>>> 所以說如果此處用trying就是動名詞而不是現在分詞囉
沒錯,一般來說現在分詞前面都會接介詞"be"或其各個時態如:
現在一般時態: is / am / are
過去一般時態: was / were
現在進行時態: being
過去進行時態: been
He is trying to be better than ...
He was trying to be better than ...
He has been trying to be better than ...
以上三句中的 "trying" 就是現在分詞。
2011-11-11 02:02:11 補充:
"be"應該是動詞不是介詞,說錯了,抱歉。