✔ 最佳答案
(1) 沙漠化(desertification)
解釋:「原由植物覆蓋的土地變成不毛之地的自然災害現象。」
來源:【維基百科】
zh.wikipedia.org/zh-tw/沙漠化
作句:中國華北地區正經歷着大面積的沙漠化問題。在面對大自然災禍的脅迫時,人類頓時變得何其渺小與被動!
(2) 乾旱化(become droughty)
解釋:或可以「旱災」來作解釋,「因氣候嚴重乾旱而形成的氣象災害」。<--個人理解,「沙漠化」和「乾旱化」的相同之處,都是超級乾塘。不同之處,是前者的土地會變成沙漠,後者則是乾硬地。
作句:全球暖化加劇了沙漠化和乾旱化,加上人類各種污染、濫捕、濫伐的自戕行為,也難怪末日之說甚囂塵上。
(3) 具體化(concretization, to be concrete)
解釋:把想法或概念落實到細節和計劃,並以某種特定的方式去表達和說明。
作句:那些政客多是不務民生事務,沒有具體化的行動去關心社會的草根階層(grassroots),一堆的政治口號和毫無新意的政治搞作也只可以看成為真人秀,只是香港人已經悶出鳥來。
註:「悶出鳥來」
解釋:國語人的粗言,即香港人的「好X悶」。「鳥」,原來暗指男性生殖器官唷。
來源:【華叔(司徒華)講粗口】
http://blog.age.com.hk/archives/2258
(4) 數據化
解釋:「將均勻、連續的數字比特結構化和顆粒化,形成標準化的、開放的、非線性的、通用的數據對象,並基於不同形態與類別的數據對象,實現相關應用,開展相關活動。」<--都唔係好明?這樣吧,個人的理解,乃是以數字的方式,作為資料的根據和基礎,從而進行傳輸和運作。
來源:【維基百科】
zh.wikipedia.org/zh-tw/数据化
作句:在現今電子化的世界裡,許多資料的傳輸都變得數據化起來。
(5) 數字化(to digitize)
解釋:以數字的方式去分析/解釋/評估某些現象、情況或形勢。
作句:中國和香港的國內生產總值(Gross Domestic Product)持續高企,但是,那只是數字化的遊戲而已。再看看兩地貧富懸殊的堅尼系數(Gini coefficient of income disparity),卻也是位居全世界之冠,因此,GDP實不足以反映一般的民生狀況。
圖片參考:
http://ts2.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1281212620253&id=b742519a02d2bb57b0a1e41873b20013
乾旱化:「大陸近年旱災頻生。」
圖片參考:
http://ts4.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=1260943183199&id=cd4cea074d3db099bf4fd46131fafdc2
沙漠化:「每年約有一百萬畝的中國土地淪為沙漠。」
參考: My creation with the help of internet knowledge