what type of 茶餐廳食物 in 英文 do you have in mind?
When I went to a very good 茶餐廳 in Mongkok last time, the menu was only in Chinese, so I had to translate for my family.
I regret to state that no claim for Chinese explanation on this tea-cafe can be considered because the interpretation has in our opionion resulted from the presence of C/E translation bk which presenters like the chef,the waitress,the mandarin volunteer like me cover the interpretation for them during the ready to eat process.
2011-11-07 15:59:29 補充:
Chinese are not as rubbish as you think.A cafe-restaurant owner or waiters spk Eng.Can I helpU?Do U want to buy&eat a meal?Look@the Eng menu=What's on the Eng Menu with finger-point pictures.Yet some menu has very stupid not at all sensible translations!