✔ 最佳答案
jan******,您好!您的問題解答如下 「和氣」的意思如下: 【解釋】‧天地間陰陽調合而成的氣,萬物由此而生。〔示例〕‧《老子》:「萬物負陰而抱陽,沖氣以為和。」‧《韓非子.解老》:「孔竅虛,則和氣日入。」‧唐.劉商《金井歌》:「文明化洽天地清,和氣氤氳孕至靈。」‧宋.王安石《次韻和甫春日金陵登台》之一:「萬物已隨和氣動,一樽聊與故人來。‧態度溫和可親。〔示例〕‧明.馮夢龍《醒世恆言.十五貫戲言成巧禍》:「 劉 君薦極是為人和氣,鄉里見愛,都稱他劉官人。」‧老舍《駱駝祥子》一:「(祥子)心裡舒服,對人就更和氣。」‧清.吳敬梓《儒林外史.第四回》:「范家老奶奶,我們自小看見他的,是個和氣不過的老人家。」‧和睦融洽。〔示例〕‧宋陳師道《南柯子.賀彭舍人黃堂成》詞:「萬家和氣賀初成,人在笙歌聲裡暗生春。」‧《明成化說唱詞話叢刊.開宗義富貴孝義傳》:「衣服不曾分你我,家中和氣不曾分。」‧明.凌濛初《初刻拍案驚奇.卷三十八》:「大家各管各業,和氣過日子罷了。」‧趙樹理《登記》:「小晚這一家……日子也過得,家裡也和氣。」【漢語拼音】hé qì(普通話和粵語的讀音都是「禾器」) (上述資料引自網上) **希望能夠對您有幫助****上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**
2011-10-30 21:04:22 補充:
劉泰星,您好!我想對您的答案作出一些回應。
《聖經》本來就不是以中文寫成的,而且,在《聖經》還沒有傳到中國前,也沒有中文譯本。是《聖經》傳到中國後,為了方便中國人閱讀,一些基督宗教的傳教士把《聖經》翻譯成中文譯本。因此,除了地名和人名等外,中文《聖經》裡的字詞,都是中文本來已有的,當然也包括您說的「和氣」、「儆醒」、「警醒」。