✔ 最佳答案
圖片參考:
http://whatscookingamerica.net/Beef/RibRoast2.jpg
(rib roast;roasted rib烤箱烤過整條的豬肋排)
http://whatscookingamerica.net/Beef/ClassicPrimeRib.htm Roast=to cook something, such as meat, in an oven or over a fire. 西式料理常把整條小羊腿、整排相連的肋排、德國豬腳、牛排、豬大里脊、或切妥蔬菜(如茄、紅蘿蔔等甜份較多的)低溫但需耗時長達數小時不等的一種「烤」的方式。只是經過Roast的整條肉類,需經過切成薄片手續才能食用。中式料理較少用此方式。 Barbecue = to cook food on a metal frame over a fire outdoors. 即中秋節時,在「戶外烤肉架上烤食物」的方式。 (Barbecue)
http://good-wallpapers.com/food/5275 Bake =「烘焙」,即麵包店裏所賣麵包、蛋糕、派、披薩、甜點等,必需透過「烤箱、爐」予以「烘焙」而成。 (bake)
http://thecafeallegro.com/randomthoughts/?p=1947 Grill =you cook something by putting it close to very strong direct heat. 例:日式燒烤店,直接把食材放在火源上烤熟的方式;或所謂「炭烤」牛排、漢飽的作法。 (grill)
http://amysfinerthings.wordpress.com/2008/08/05/fill-your-grill/ Toast=把土司或切片麵包,放在烤麵包機或預熱過烤箱,予以加熱以便立即食用。 Broil= American English. To cook something under direct heat, or over a flame on a barbecue. 基本上它和戶外的barbecue、或Grill都很類似。 (Char-Broil grill烤架爐)
http://www.ehow.com/how_7179463_troubleshoot-char_broil-grill.html