✔ 最佳答案
Chung To,您好!您的問題解答如下:
《塞翁失馬》(節錄自《淮南子.人間訓》)語譯,另附原文如下:
語譯:
住在靠近邊塞的人,有家是善於推測人事吉凶禍福的。這家裡的馬無緣無故跑到胡地去,大家都來安慰他。這家裡的父親說:「這又怎麼立即就知道這不是福氣呢?」過了幾個月,他家的馬帶著胡地裡的駿馬回來了,大家都來祝賀他。這家裡的父親說:「這又怎麼立即就知道這不能是禍患呢?」家裡多了良馬,家裡的兒子就喜歡了騎馬,有一次從馬上摔下摔斷了大腿,大家都來安慰他,這家的父親說:「這又怎麼立即就知道這不是福氣呢?」過了一年,胡人大舉入侵邊塞,少壯男子都拿起弓箭參戰,住在靠近邊塞附近的,十個有九個都因為參戰而死去,這家就是因為兒子跛腳的原故,父子的性命都得以保全。
原文:
近塞上之人,有善術(善於推測人事吉凶禍福)者。馬無故亡而入胡,人皆弔(安慰)之。其父曰:「此何遽(立即)不為福乎?」居數月,其馬將胡駿馬而歸,人皆賀之。其父曰:「此何遽不能為禍乎?」家富(多)良馬,其子好騎,墮而折其髀(大腿),人皆弔之,其父曰:「此何遽不為福乎?」居一年,胡人大入塞,丁壯(指達兵役年齡的少壯男子)者引弦而戰,近塞之人,死者十九,此獨以跛(跛腳)之故,父子相保。
《自相矛盾》(節錄自《韓非子.難一.第三十六》)語譯,另附原文如下:
語譯:
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:「我的盾很堅硬,沒有東西能夠穿破它!」然後,他又誇耀自己的矛,說:「我的矛很鋒利,任何東西都不能不被它穿破!」有的人問他:「如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?」那人便答不上話來了。
原文:
楚人有鬻(賣)矛與盾者,譽(誇耀)之曰:「吾盾之堅,物莫能陷(穿破)也!」又譽其矛曰:「吾矛之利,於物無不陷也!」或曰:「以子之矛,陷子之盾,何如?」其人弗能應也。
(上述原文和字詞解釋都是引自網上)
**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**