可否幫忙翻譯成英文??

2011-10-22 7:06 am
請幫忙翻譯成英文:

好多謝你的體 諒再給我們優惠. 由於現時市場競爭好大, 我們希望你可以減價15%, 謝謝你的體 諒和明白!

回答 (11)

2011-10-22 5:44 pm
✔ 最佳答案
Thank you for offering us another discount. Yet due to the fierce competition in the market, after careful deliberations we would like to ask for a price reduction of 15%. Please accept our biggest gratitude for your kindness and understanding.
參考: Me myself
2011-10-24 2:59 am
Thank you for your good understanding give us benefits because of a big competition in the market, we hope you can price reduction of 15%, thank you for your understanding and see!
2011-10-23 11:56 pm
Thank you for giving us a discount. Due to keen competition in the market currently, we wish you could offer us a 15% price reduction. Thanks for your understanding.
參考: me
2011-10-22 11:55 pm
Good many thanks your pardon gives us to give preferential benefit again. Because the present market competition is very big, we hoped that you may reduce the price 15%, thanks your pardon and understood!
2011-10-22 9:49 pm
Good thank you for your understanding and then give us a discount. Since the existing good market competition, we hope that you'll be 15% reduction, thank you for your understanding and see!
2011-10-22 9:39 pm
Thank you for offering us yet anther favourable terms again. Due to the keen competition in the present market,we hope you can reduce the price by 15%. Please accept our gratitude for your kindness and understanding.
參考: me
2011-10-22 7:53 pm
Thanks your pardon to give us preferential benefit again. Now the competitive market competition is very stimulate, we hope that you will reduce the price 15%, thanks your pardon and understood!
參考: me
2011-10-22 1:59 pm
翻譯成英文:

好多謝你的體 諒再給我們優惠. 由於現時市場競爭好大, 我們希望你可以減價15%, 謝謝你的體 諒和明白!
Thank you very much for considering to give us favourable terms again. Due to the high competition in the present market, we hope that you can reduce the price by 15%. Thank you for being understanding and considerate of our situation!



2011-10-24 12:01:42 補充:
參考資料:
Being understanding :http://www.examiner.com/dating-advice-in-midland-odessa/being-understanding-is-key-to-keep...
Favourable terms : http://www.reuters.com/article/2011/05/30/idUS138173%2B30-May-2011%2BMW20110530
High competition; http://kaiserthesage.com/top-page-for-a-very-high-competition-
2011-10-22 11:55 am
Thank you again for the kindness let us to purchase goods at discount prices. It is because of the nowadays keen competition among business in the markets, and we hope that if you would give us 15% discount this time.
2011-10-22 8:38 am
你好!
Thank you for your consideration to give us benefits. Due to the big emulation in the market, we hope you can do a price reduction of 15%(we hope you can reduce the price by 15%), thank you again for your consideration and understanding !
Sorry,I do not really understand what do you mean in好多謝你的體 諒再給我們優惠.
參考: 100%me


收錄日期: 2021-04-13 18:19:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111021000051KK00903

檢視 Wayback Machine 備份