翻譯兩小段英文成中文

2011-10-15 11:07 pm

letter from the employer in hong kong or macao stating the puproses of the trip and the name of the peruvian company the applivant will meet.

applicants could submit the above mentioned documents by fax or in person to the consulate of peru before being granted an interview. interviews are personal. no third party or persons acting on behalf of the interested party are allowed. the original documents must be presented at the interview.

回答 (3)

2011-10-16 6:57 pm
✔ 最佳答案
翻譯兩小段英文成中文
Letter from the employer in Hong Kong or Macao stating the purposes of the trip and the name of the Peruvian company the applicant will meet.
香港或澳門僱主發出之信函說明旅程目的及申請人將會見的秘鲁公司名稱。

Applicants could submit the above mentioned documents by fax or in person to the consulate of Peru before being granted an interview. Interviews are personal. No third party or persons acting on behalf of the interested party are allowed. The original documents must be presented at the interview.
申請人可在獲得接见面試前用傳真或親自呈交上述文件至秘魯領事館。面試要由本人親自出席,而不准由其他第三者或代理人代表當事人。文件正本必须在面試時呈示。
2011-10-16 8:25 pm
letter from the employer in hong kong or macao stating the puproses of the trip and the name of the peruvian company the applivant will meet.

applicants could submit the above mentioned documents by fax or in person to the consulate of peru before being granted an interview. interviews are personal. no third party or persons acting on behalf of the interested party are allowed. the original documents must be presented at the interview.

從 雇主的信,說明在香港或澳門的行程和秘魯公司的名稱,申請人將滿足的目的。

被授予接受記者採訪時之前,申請人可通過傳真或親自到秘魯領事館遞交上述文件。採訪是個人。沒有第三者或利害關係人的名義行事的人是允許的。在接受記者採訪時,必須出示原始憑證。

(希望可以幫到你)=))
圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/HA05223005/o/701110150050713873477960.jpg

2011-10-15 11:38 pm
從雇主的信,說明在香港或澳門的行程和applivant將滿足秘魯公司的名稱 puproses。

被授予接受記者採訪時之前,申請人可通過傳真或親自到秘魯領事館遞交上述文件。採訪是個人。沒有第三者或利害關係人的名義行事的人是允許的。在接受記者採訪時必須出示原始憑證。


收錄日期: 2021-04-13 18:18:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111015000051KK00507

檢視 Wayback Machine 備份