✔ 最佳答案
你好! 《後漢書‧獨行列傳》語譯 原文(文言文):
式仕為郡功曹。後元伯寢疾篤,同郡郅君章、殷子徵晨夜省視之。元伯臨盡,歎曰:「恨不見吾死友!」子徵曰:「吾與君章盡心於子,是非死友,復欲誰求?」元伯曰:「若二子者,吾生友耳。山陽范巨卿,所謂死友也。」尋而卒。式忽夢見元伯玄冕垂纓屣履而呼曰:「巨卿,吾以某日死,當以爾時葬,永歸黃泉。子未我忘,豈能相及?」式怳然覺寤,悲歎泣下,具告太守,請往奔喪。太守雖心不信而重違其情,許之。式便服朋友之服,〔一〕投其葬日,馳往赴之。式未及到,而喪已發引,既至壙,將窆,〔二〕而柩不肯進。其母撫之曰:「元伯,豈有望邪?」遂停柩移時,乃見有素車白馬,號哭而來。其母望之曰:「是必范巨卿也。」巨卿既至,叩喪言曰:「行矣元伯!死生路異,永從此辭。」會葬者千人,咸為揮涕。式因執紼而引,柩於是乃前。式遂留止冢次,為脩墳樹,然後乃去。
譯文(白話文):
范式在郡出任功曹。後來元伯病重臥床,同郡人郅君章、殷子徵白天黑夜看望他。元伯臨死時,歎了口氣說:「遣憾的是沒見到我的死友!」殷子徵說:「我與君章對您一心一意,這不算死友,你還想找哪一個?」元伯說:「像你們二位,是我的生友。山陽範巨卿,才是我所說的死友。」不久,元伯去世。范式忽然夢見元伯身穿黑色祭服,冠帶下垂,抱著鞋子,喊他說:「巨卿,我在某天死了,將在某時安葬,永遠的命歸地府。您要是沒忘掉我,還能趕來嗎?」範式忽然醒來,悲歎流淚,將情況告訴太守,請求前去奔喪。太守心裏雖然不相信但難違他們的情分,就同意了。范式便身穿為朋友服喪的喪服,到元伯下葬的那天,驅車前往。範式還沒趕到,但靈柩已經上路了,到了墓穴,準備下棺,但棺柩動不了。元伯的母親摸著棺柩說:「元伯,你難道有所期待嗎?」於是停下棺柩,過了一段時間,就見有人乘白車白馬,一路號哭而來。元伯的母親看著車馬說:「這一定是範巨卿。」範巨卿一到,就向棺木叩頭說:「走吧元伯!生死道路不同,從此永別了。」參加葬禮的人上千,都為他們揮淚。範式抓著靈柩的繩索在前面引路,靈柩這才向前移動。範式於是留下來住在墳墓旁邊,為元伯修墳種樹,然後才離開。
提供知識~僅作參考~