請翻釋這篇(鶴)文言文!!!急!!!

2011-10-09 7:29 am
陳州倅盧某,蓄二鶴,甚馴。一創死,一哀鳴不食。盧勉飼之,乃就食。一日鳴繞盧側。盧曰:「爾欲去,不爾羈也!」鶴振翮雲際,數四徊翔乃去。盧老病無子。後三年,歸臥黃蒲溪上。晚秋蕭索,曳杖林間。忽有一鶴盤空,鳴聲淒斷。盧仰祝曰:「若非我陳州侶耶?果爾,即當下。」鶴竟投入懷中,以喙牽衣,旋舞不釋,遂引之歸。後盧歿,鶴亦不食死,家人瘞之墓左。

回答 (2)

2011-10-10 7:56 pm
✔ 最佳答案
ory******,您好!您的問題解答如下:

清.張潮《虞初新志.卷十八.聖師錄.鶴》語譯,另原文註釋如下:

語譯:
陳州的副官盧某,飼養了兩隻鶴,非常馴服。一隻因為受傷死了,另一隻悲哀鳴叫而不吃東西。盧勉強餵牠吃東西,牠才肯順從。有一天,這隻鶴在盧身旁繞著圈子鳴叫。盧說:「你要走了,那就不再留著你啊!」鶴振翅飛上雲端,在空中徘徊了多次才飛走。盧年老多病又沒有兒子。三年過後,盧返回黃蒲溪上隱居。有一天,盧拖著拐杖走在林間,晚秋已然冷落蕭索。忽然有一隻鶴在空中盤旋,叫聲淒悲至極。盧抬頭祈求說:「不是我在陳州時的同伴嗎?如果是你,就應該立即飛下來。」這隻鶴竟然飛下來跳進他的懷中,用喙子拉著他的衣服,還不停迴旋飛舞,盧便把牠帶了回去。後來盧死了,這隻鶴也不吃東西死了,盧的家人便把牠埋葬在盧的墓的左側。

原文註釋:
倅:副官。 馴:馴服。 勉:強逼。 飼:餵飼。 就:依順﹑依從。 繞:繞圈子。 羈:繫綁、拘束、停留。 翮:翅膀。 雲際:雲端、雲間。 數四:再三再四,即多次。 徊:徘徊。 老病:年老多病。 歸:返回。 臥:隱居。 蕭索:冷落衰頹的樣子。 晚秋:秋末。 曳:拖、拉。 盤:盤旋。 淒斷:淒涼悲痛到極點。 祝:祈禱、祈求。 若非:如果不是、要不是。 當:即應當,應該之意。 投:跳進去。 喙:即喙子,鳥的長嘴。 瘞:掩埋。
(上述註釋和字詞解釋引自網上)


**希望能夠對您有幫助**
**上述解答雖係網上,還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**

2011-10-14 15:32:11 補充:
對不起,上述語譯的「一隻因為受傷死了,另一隻悲哀鳴叫而不吃東西。」打錯了,更正為「後來一隻因傷死了,另一隻因而悲哀鳴叫,還不吃東西。」。

請留意。
參考: 苗克阿肯
2011-10-09 7:57 pm
文言文翻譯網!!


http://literary.bioinfo.csie.ntu.edu.tw/



供參考用
1。
你可以先找幾首比較有名的文言文來翻譯
先不要看翻譯
自己試著翻翻看
不會的詞就看解釋


2。

其實文言文也就是簡化的語言而已
所以你可以多練習國文
這樣看了之後也可以懂



例如這首 兒時記趣 (沈復)

夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀;果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。

(其中一段)

你可以一個段落一個段落來看

夏蚊成雷 - 夏蚊翻譯夏天的蚊子 成雷是什麼呢?你可以想一下蚊子的特性,是牠的聲音

所以這句就是形容蚊子的聲音:夏天的蚊子的聲音有如雷一般的響亮

沈復的這篇文章 整個來說就是個誇示法
也是文言文的入門噢!
你可以先用這篇文章來翻譯看看


收錄日期: 2021-04-27 20:55:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111008000051KK01143

檢視 Wayback Machine 備份