日文句型問題 想請教大大

2011-10-02 6:09 am
要不要一起打網球 是いっしょにテニスをしませんか?還是いっしょにテニスしませんか?

回答 (7)

2011-10-02 6:54 am
✔ 最佳答案


要不要一起打網球 是いっしょにテニスをしませんか?還是いっしょにテニスしませんか?

いっしょにテニスをしませんか才正確

因有邀約對方一起打網球
邀約時能用ましょうか更佳

いっしょにテニスをしましょうか
2011-10-07 3:29 am
一緒にテニスしましょうか。

一緒にテニスをしましょうか。

兩句都可以,要看情形使用。
日本的會話を本來就可以省略,中文的情況不一樣,中文可以省略的字很少。
如果正式一點的會話,當然不要省略,但是在有些情況,時間有限,或是對晚輩,或是心情不好的時候,當然可以講。

2011-10-10 19:13:01 補充:
テニス本來就是名詞,但是を的助詞在會話的時候可以省略,有幾個助詞都可以省略不講。但是正式一點或是考試的話,則一定要寫。

日文的會話型,把助詞省略不講的情況很多。本來就是名詞,不可能變動詞。
2011-10-03 4:58 am
教科書に、本当に「いっしょにテニスをしませんか?/いっしょにテニスしませんか?」と載っていたのか。或いは誤植されたとか乱丁されたのか。と疑問点でありますが、 実は、相手を誘い時に、こうしていけば、もう充分だと思います。「テニスご一緒しましょうか。」他の例を、ご参考お願い致します。「駅までご一緒しましょうか。」
參考: 言葉は時代で移り変わり行くものですが…
2011-10-02 11:51 pm
一起不打網球嗎?還是不一起打網球嗎?
2011-10-02 12:52 pm
2句都是對的。

文法上來說第1句才是完整正確的句子。第2句只是把助詞を省略,變成比較口語。

你要看要邀請的對象來決定能不能省略助詞。只有跟自己很親近的人才可以省略動詞,否則都是要用完整的句子。

2011-10-02 04:53:47 補充:
筆誤....

跟自己很親近的人說話可省略助詞。
2011-10-02 6:42 am
2句都可以

を是可省略的
を出現時有特意把XXX給XXX的感覺
參考: 我
2011-10-02 6:20 am
テニス可不可以變動詞我不清楚
目前也沒看過
通常都是テニスをする
所以應該是 いっしょにテニスをしませんか 比較正確
另外有很多字是動名詞皆有的
像是 【食事】and【食事する】
食事 當名詞用的時候是 食事をする
當動詞用是 食事する

另外 正式的日文裡是不用問號的
語末接個か通常就是發問的助詞

2011-10-02 17:38:13 補充:
我不敢說我的正確到哪裡
但其它人的答案看看就好
我真的覺得不太對


收錄日期: 2021-05-04 11:36:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111001000010KK08736

檢視 Wayback Machine 備份