呂氏春秋 疑似的語譯.PLZ!

2011-09-26 12:17 am
 梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子姪昆弟之狀。邑丈人有之市而醉歸者,黎丘之鬼效其子之狀,扶而道苦之。丈人歸,酒醒而誚其子,曰:「吾為汝父也,豈謂不慈哉﹖我醉,汝道苦我,何故﹖」其子泣而觸地曰:「孽矣!無此事也。昔也往責於東邑人可問也。」其父信之,曰:「譆!是必夫奇鬼也,我固嘗聞之矣。」明日,端復飲於市,欲遇而刺殺之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,拔劍而刺之。丈人智惑於似其子者,而殺於真子。夫惑於似士者而失於真士,此黎丘丈人之智也。疑似之跡,不可不察。察之必於其人也。舜為御,堯為左,禹為右,入於澤而問牧童,入於水而問漁師,奚故也﹖其知之審也。夫人子之相似者,其母常識之,知之審也。

回答 (1)

2011-09-26 1:10 am
✔ 最佳答案
大樑城的北部有個叫黎丘的鄉村,那有個奇怪的鬼,喜歡裝扮別人的兒子、侄子、兄弟的樣子。鄉村的一個老人到街市上喝醉酒回家,黎丘的鬼裝扮成他的兒子的樣子,扶他卻在路上使他受苦。老人回到家,酒醒後就責罵他的兒子,說:我是你的父親啊,難道我對你不夠好嗎?我喝醉了,你在路上折磨我,是為什麼?他的兒子哭著磕頭碰地說:冤枉啊!沒有這樣的事啊!昨天我去村東向人討債,可以問他的。他的父親相信他的話,說:呵!那就肯定是那奇鬼啊,我本來曾聽說過的啊!第二天特意又到街市上喝酒,想碰上那鬼將它刺死。第二天早晨前往街市上喝醉了,他真的兒子擔心父親不能回家,就前去接他。老人看見兒子,拔出劍就刺他。老人的意識竟被像他兒子的鬼弄糊塗了,因而殺死了自己真正的兒子,那些被冒牌的賢士搞糊塗的人,見了真的賢士,反而不能辨認,他們的見識其實是和黎丘老人一樣啊!對於今人疑惑的相似的現象,不能不審察清楚。審察這種現象,一定要找適當的人。舜架車,堯坐左邊,禹坐右邊,到了大澤問牧童這裡的情形,到了水邊問漁師那裡的狀況,為什麼呢?因為他們知道的詳細周密。孿生子長得很相像,但他們的母親總是能夠辨認,這是因為母親對他們了解得很清楚。


收錄日期: 2021-04-20 11:33:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110925000015KK05236

檢視 Wayback Machine 備份