請替我檢查以下日文有沒有錯誤,感謝﹗(20分)

2011-09-22 5:43 am
僕はアロウンです
でも、いまの名前はアローンです
とにかく、よろしくお願いします~
あといまフレンド募集する!よろしくね!
このアカウントは、他に与えられた、僕は病院にいます。
更新1:

最後一句是用Google翻譯自動翻的 = = 最後一句原文是:這個帳號給了別人

回答 (2)

2011-09-22 5:26 pm
✔ 最佳答案
您好
我也是最後一句看不太懂
このアカウントは、他に与えられた
是指"這個帳號是從別人那邊拿到的"的意思嗎?

依您的原句修改如下

僕はアロウンです
ちょっと訳があって、いまの名前はアローンです
どうぞよろしくお願いします~
ただいま友達募集中です!よろしくね!

今入院中で、このアカウント(ID)も他の人からもらったんです。


您參考一下
或是提供中文原意再來研究怎麼翻比適合


2011-09-23 16:53:57 補充:
意思是,"我現在住院,帳號給了別人"是嗎?

那改成
入院中ですから、このアカウント(ID)を他の人にあげました
2011-09-22 8:22 am
他に与えられた 呢句你係想講咩架@@
上面果D好似都無咩問題GE
我都學左好耐不過都唔係好好 , 上面果幾句我會咁講

僕はアロウンと言います
いまはアローンとなります
どうぞよろしくお願いします~
フレンド募集しようと思いますがよろしくお願いしますね!

ご参考まで


收錄日期: 2021-04-20 11:33:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110921000051KK00889

檢視 Wayback Machine 備份