〝大砲〞 英文怎麼說?

2011-09-03 8:17 am
請問如何用最貼切的英文形容某人是〝大砲〞或〝大砲性格〞? 謝謝指教!

回答 (10)

2011-09-03 9:02 pm
✔ 最佳答案
請問如何用最貼切的英文形容某人是〝大砲〞或〝大砲性格〞? 謝謝指教! adj outspoken [autˈspoukən] saying exactly what one thinks She's a very outspoken person Outspoken adj.1. Spoken without reserve; candid.誠實,坦白,不保留的表白2. Frank and unreserved in speech. See Synonyms at frank1.outspoken [ˌaʊtˈspəʊkən] adj 1. candid or bold in speech2. said or expressed with candour or boldness大膽地陳述 out·spo ken·ly adv.out·spo ken·ness n.
2011-09-04 9:50 pm
bigmouth 大嘴巴
Slang a noisy, indiscreet, or boastful person

- 算得上〝大砲〞或〝大砲性格〞嗎?
2011-09-04 4:50 pm
he is a loose cannon.
2011-09-04 7:33 am
絕對不可能是cannon
2011-09-04 5:28 am
恩 outspoken應該比較接近原意,若翻成中文,
outspoken我會翻成「直言不諱」。
2011-09-04 3:41 am
cannon 大砲 (N)
參考: 我
2011-09-03 7:50 pm
大砲:Cannon
大砲性格:Cannon disposition
2011-09-03 5:54 pm
straight ==> not gay.
2011-09-03 5:11 pm
straight。
例如,He is so straight. 他這麼直爽。(他這麼有「大砲性格」)
2011-09-03 12:40 pm
不知道什麼是〝大砲〞〝大砲性格〞所以沒辦法回答= =


收錄日期: 2021-04-27 19:00:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110903000015KK12367

檢視 Wayback Machine 備份