英語講出"我明白"應該點講

2011-08-13 1:03 am
英語講出"我明白"應該點講?

口語用 I understand or I understood 呢? 點解?

回答 (10)

2011-08-13 4:48 am
✔ 最佳答案
視乎情況.

Understood 就是 Understand 的過去式。

如果你的意思是「我剛明白了」就用I understand.

如果你的意思是「我早已明白了」就用 I understood.








2011-08-12 20:50:11 補充:
除了I understand/I understood外,也可以用I got it, I see, I know etc.
參考: Me
2011-08-26 12:49 am
只用"I understand" 可能會有點怪, 建議用:

I understand it!
或用:
I got / know it!
I see!

其實, 用"I understand" or "I understood" 都沒有什麼問題. 因為在英文口語文化中, 小小的文法錯誤是沒有問題的, 只要別人明白你的意思就可以了! 但若果真的要選一個的話, 我認為" I understand" 比較好一點, 因為較常用, 以及說起來較為順口.

Hope that I can help you!!^^
參考: myself
2011-08-13 9:49 am
I see, I got it, I see what's in you, I understand what you are trying to say,
參考: Me
2011-08-13 7:55 am
In my opinion, you can use 'I know', 'I understand' or 'got it' (a more casual expression).
2011-08-13 5:09 am
英語講出"我明白"應該點講?

I understand.
I see.
I dig. 口語

2011-08-12 21:11:03 補充:
I dig. (slang 俚語; especiall in USA)

2011-08-12 21:17:37 補充:
口語用: Understood! means: It is understood! (passive voice)
Othewise, answer 006 has said it very clearly.
2011-08-13 4:47 am
英語講出"我明白"應該點講?
I understand.
I see.
I read you
I read you loud and clear.
I get you.
2011-08-13 1:32 am
I understand
2011-08-13 1:22 am
'我明白'呢句,如果口語黎講,可以好簡單講一句'I got it',甚至'Got it!'

I understand is better. If it is a dialogue, simple present tense would be fine. Of course, that depends!

Hope that I can help you :D
參考: Myself
2011-08-13 1:20 am
口語同書面語都可以用 I understand
參考: 我
2011-08-13 1:11 am
I understand

因為5係過去左,係講緊(口語)

2011-08-16 16:00:52 補充:
其實,i know, i see, i get it .....都ok
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 18:09:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110812000051KK00850

檢視 Wayback Machine 備份