教戰守策語譯

2011-08-09 4:43 am
蓋嘗試論之:天下之勢,譬如一身。王公貴人所以養其身者,豈不至哉?而其平居常苦於多疾。至於農夫小民,終歲勤苦,而未嘗告病,此其故何也?夫風雨霜露寒暑之變,疾之所由生也。農夫小民,盛夏力作,窮冬暴露,其筋骸之所衝犯,肌膚之所浸漬,輕霜露而狎風雨,是故寒暑不能為之毒。

回答 (1)

2011-08-09 7:04 pm
✔ 最佳答案
蘇軾<<教戰守策>>原文節選:蓋嘗試論之:天下之勢,譬如一身。王公貴人所以養其身者,豈不至哉?而其平居常苦於多疾。至於農夫小民,終歲勞苦,而未嘗告疾,此其故何也?夫風雨霜露寒暑之變,此疾之所由生也。農夫小民,盛夏力作,而窮冬暴露,其筋骸之所衝犯,肌膚之所浸漬,輕霜露而狎風雨,是故寒暑不能為之毒。語譯我曾經評論過這件事:天下的局勢,就像人的身體一樣。王公貴人保養自己的身體,難道不周到嗎?可是他們平常卻以多病為苦。至於農夫老百姓,整年勤勉辛苦工作,卻不曾生病,這是什麼緣故呢?風雨霜露、寒冷暑熱的變化,是疾病產生的根源。農夫老百姓,在炎熱的夏天裡努力工作,嚴寒的冬天也暴露在野外,他們的筋骨受到寒暑的侵犯,肌膚經常被淋溼,對於霜露風雨不在乎,因此冷熱也就不能危害到他們。註釋:1. 至: 周到。2. 平居: 平日、平時。平: 經常的、普通的。居: 家居。3. 告疾: 稱說有病痛。告: 說、稱說。4. 盛夏: 夏天最炎熱的時候。盛: 極。5. 窮冬: 深冬。窮: 極。6. 筋骸: 猶「筋骨」,筋肉骨骼,引申為身體。7. 衝犯: 衝擊觸犯。8. 浸漬: 受水而滲透,此指長久在某種力量的浸潤下所產生的韌力。9. 輕霜露而狎風雨: 不在乎霜露風雨。輕: 漠視、輕慢。狎: 輕忽。
參考: 網上+自己意見


收錄日期: 2021-05-01 23:18:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110808000051KK01144

檢視 Wayback Machine 備份