麻煩 可不可以幫我翻譯這段中文去英文

2011-08-08 11:28 pm
麻煩可不可以幫我翻譯這段中文去英文
盡可能提供美式和英式的講法
謝謝!!!!!


從未試過的心痛,是因為一個人而傷心,不是愛情,只是一段深刻的友誼。
看到對方變成一個成熟的人,固然開心,但他已經完全改變,恰似成了另一個人。
我好像失去了一個很好的朋友。
是我貪心嗎?不,我只覺可惜。一個難得一遇的好朋友,竟變成一個如同陌生人的人。感覺真的很難受。
是我活在過去嗎?不,但我記得我們之間的點點滴滴

回答 (4)

2011-08-09 9:21 am
✔ 最佳答案
真係幾有詩意! A good piece of philosophy! 但英文只能譯出其意思, 沒有了意境。

I have never been so heartbroken for a person, not because of love but a memorable friendship.

I am delighted, of course, to see him grow into a mature person. However, he has completely changed as though he were a different person. I feel like losing a very good friend.

Am I asking too much? No, I just feel sorry for it. How could a rarely good old friend have turned into someone like a stranger? I feel it really hard to accept.
(It is really hard for me to accept that a rarely good friend could have turned into someone like a stranger.)

Am I living in the past? No, but I still can remember all those little things that have happened between us.


2011-08-09 01:34:23 補充:
Jenkin: There are a few grammatical errors in your translation, but you have good fragments of thought.
2011-08-18 1:57 am
The heartache is unprecedentedly distressful, caused by a single person. It is not love, but a profound friendship.
Witnessing his growth into maturity, I am of course gladdened. Yet he has already transformed completely, as though he was another person. I feel like losing a very dear friend of mine.
Am I greedy? No, I am only pitiful. Such a remarkable friend, now turning to almost a stranger. The feeling is just intolerable.
Am I dwelling in the past? No, but I remember every moment when we were together.
參考: me
2011-08-10 7:35 pm
Never tried the heartache, because a person is sad, not love, just a deep friendship.
See each other becomes a mature person, of course happy, but he has completely changed, like become another person.
I feel like I lost a good friend.
I greedy? No, I speak, unfortunately. A rare case of a good friend, turned into a person as a stranger. Feeling really sick.
I live in the past? No, but I remember bits and pieces between us
參考: me
2011-08-09 1:52 am
幾有詩意亦有點同感。文法而這你的原文句並不太協調,英文譯文(作文)如有需要便修正,所以可能跟你原文句法次序或組合不同。文法上未能考慮,因為未知你的立場,所以主要用現在式先編好句法再修理吧。 The pain that never experienced before, it hurts because of one person, not for love, just a memorable friendship.To see him becomes mature is a happy thought, but he has totally changed, as if becoming another person.This is like loosing a good friend.Am I wanting too much? No! Just feel regretful. A good friend that is hard to come by, turns into a person like a stranger. It feels really difficult to accept.Am I living in the past? No! But I remember all the little things happened between us. 如果自由發揮地寫你想寫的,我會:A sadness thought, for a person, not a lover, just a good friend.I should have happy for him for his maturity, for his change; but it turns into another person that I never knew. Feels like loosing a best friend forever.Am I demanding too much of a relationship? Just feel grief over the friendship that is hard to come by. Just feel sad over the little interactions of our past. Am I living in the past? No. Just cherishing the memories.


收錄日期: 2021-04-11 18:42:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110808000051KK00640

檢視 Wayback Machine 備份