中文翻譯英文

2011-07-15 3:38 am
跟蹤我的心去做.不要做讓自己後悔的事
有冇人幫我翻譯.大概意思都ok

回答 (13)

2011-07-15 3:47 am
✔ 最佳答案
follow my heart and don't regret
參考: me
2011-07-24 6:28 pm
I , being not let myself feeling regrets, keep on doing things by my own will.
2011-07-19 6:10 pm
Follow your instict, Don't do anything that you may regret some day.
2011-07-17 1:57 am
Let my heart lead me. Don't do anything that will make myself regret
我個人認為依句直譯會比較奇怪, 所以我可能改左小小, 不過意思一樣 :)
2011-07-16 12:46 am
「跟蹤」用錯中文詞語。因為「跟蹤」是秘密地追蹤一個人,而你想說的是「跟從」或者「隨著」- 心。

跟從自己的心去做,不要做讓自己後悔的事。

Follow you heart, don’t do anything that you will regret.

2011-07-15 16:47:09 補充:
改正:
Follow your heart, don’t do anything that you will regret.
2011-07-15 11:49 pm
跟蹤我的心去做.不要做讓自己後悔的事.
Follow my heart to do. Do not make yourself regret things.

我希望我可以幫助你.
參考: me
2011-07-15 7:16 pm
Follow my heart to do Do not make yourself regret things
2011-07-15 7:34 am
Follow my mind to do. Don't do anything regretful to yourself.
2011-07-15 7:06 am
Do as my heart leads.
Don't do things that you'll regret later.
2011-07-15 6:53 am
To do with following my mind, don't let youself to do that penitential thing.
參考: 自作
2011-07-15 5:15 am
Keep track of my heart to do. do not let myself regret thing


收錄日期: 2021-04-11 18:43:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110714000051KK01044

檢視 Wayback Machine 備份