用英文覆客人裝柜日期

2011-07-14 7:22 pm
請問有無錯,有咩要修改? 再答好d點講......

May,

Thanks for your confirmation.

Order XXX will be loading on July 17, shipping schedule as below:-
vsl : CMA CGM AMBER V. PG643E SI CUT OFF : 7/19-12:00CY CLOSING DATE : 7/21-09:00 ETD CHIWAN 7/24ETA JACKSONVILLE, FL 8/22

Thanks.

Best,
Apple

回答 (2)

2011-07-14 8:37 pm
✔ 最佳答案
Dear May :

Thanks for your confirmation & we will arrange to loading cargoes on 17JUL11 & shipment schedule as below for your ref.

Order no. XXX
Vessel : XXX
CY CLOSING :
ETD : XX
ETA : XX

If you question, please let me know.

Best & Regards,
Apple

其實SI CUT OFF 唔駛話俾客人知架啦 !
2011-07-14 10:49 pm
只通知對方p/o number, 船名, 航次, 離港日和達到日就可以了, 太多無用的資料只會顯示你沒有對資料進行過濾, 在最後加上"please feel free to contact us if any inquiry."

仲有客人系咪問d野收到未??
咩野先? 山羊就咩咩叫... 當你是寄貨板給客好了.
"Please confirm by return if goods (p/o# 12345) are recieved in good condition."

2011-07-14 14:49:06 補充:
我會7/19完成及寄fedex空運,咁我要點答?
"goods will completed at 19 JULY and moved by FEDEX"

廠shipping的英文不需要太好, 有時文法不太準都可以, 只要能清楚表達重點就夠用了, 不過, 不要怪我坦白, 你的情況是有點兒"糟糕", 平日有空可以看看其他同事/舊同事留下來的e-mail, 偷學前輩們的「一招半式」啊.


收錄日期: 2021-04-12 11:15:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110714000051KK00289

檢視 Wayback Machine 備份